外国人「日本の漫画の読み方が分からない。フキダシ、難しすぎデーーース!」 [584964303]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://i.imgur.com/FenXPPM.png
■理論的には三角(左上)からであるべき。とは言え構図としては四角(右下)の方が、はるかに自然な形では読めると思う。
■青い四角の方が手前にある。だから俺は普通に四角の方から読んだけど。
■そもそもこれは避けるべきレイアウトなんじゃないの?吹き出しの位置を変えた方が読みやすくなるはず。
■直前のコマのすぐ隣に吹き出しがあったら、どうしてもそっちを優先しちゃうと思うけど。
■分かりやすくするためには、どっちの吹き出しも下部に配置した方が良くない?
■そういうやり方もありだね。デザイン的な問題はあるのかもしれないけど、そっちの方が少なくとも誤解はなくなる。
■やっぱり会話の内容で判断するしかないだろうなぁ。
■日本のほとんどの漫画家は、常に無理なペースで仕事をしてる。時に杜撰な部分が出てしまうのは仕方がない。
https://imgur.com/ >>22
ではあるものの、やはり上から下に読んでいくってのも一理あると思う
そういうのよくあるし
コマ自体の形や人物の配置とか要素がありすぎるんだよなあ あえてセリフが横読みなら英文法の読み方に準じる
その場合赤い三角が先となる セリフが縦読みか横読みかで文法の出自が変わってくる
アメコミやバンドデシネは英文のように読む
韓国産は紛らわしいので読まなくてよろしい あぁ横かそら読み辛いわ
感情によってフォント使い分けてたりするけどそれも英語にされるのか
本来の表現伝わってなさそw 同じコマに吹き出しが複数あるともう順番わからんよな 本来はその文化の発生した国の国語がコマ割りや吹き出しの位置の基本となるんだよ
漢字捨てておでん文字ばかりになって他国の漫画文化の起源とか言い出して縦読みと横読みの違いが判らん処が変な配置で描き出すんだよ 読んでて変だなと思ったら、吹き出しを読む順番を変えれば良いだけだろ これは作者が下手なだけでしょ
実際どこから読むのかわかりにくいよ まぁ外人が好きなのは尾田くんの漫画でしょ
あれは最適解の日本語でも読み辛いし気にするだけ無駄 右向きの顔の絵が苦手だとどうしても配置に無理が出る
だからセリフが紛らわしくなる
画力上げろ ジャップさあ
頭に電球がついているのは何なんだい? たしかに、マンガの吹き出しは一度に全て速読して内容に応じて読む順序を決めているな コマ割りに関しては日本でも20年前から言われてて脱落者が続出し割りと最近まで漫画の衰退が起きてたから
かなり根深い問題だと思うんだがな 日本漫画に慣れ親しんでる日本人ですらセリフの順番わからないことあるから外国人が戸惑うのは至極当然 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています