「キエフ(キーウ)」 こういうのほかにある? [633829778]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ボンベイ(ムンバイ)
カルカッタ(コルカタ)
インドは最近も都市名駅名なんかを改名し続けてるな キーウはキーウだよ
未だにロシア語読みで言ってるやつはプーアノンだろ ぼく「wherenews」
Google「weathernews!」 >>150
キーフだな
世界中の放送で「フ」だ
ウとか気持ち悪い アーカンソーとカンザスはインディアン語でまったく同じ意味 ウクライナのことを英語圏じゃユークレインて言ってるけどまだ日本のカタカナ語のほうが本来に近いのではと >>143
プーアノンが意地でも後者の名称で呼ぶから覚えたわ インドの地名にはいっぱいあるな
ムンバイ(ボンベイ)とか
チェンナイ(マドラス)
バンガロールもベンガルールだっけ
インドの場合、結構おかしいからな
デリー(ニューデリー)だしw この手の読み替えの何が嫌って踏み絵を踏まされている気がするからなんだよね >>171
それはオールドとニューを分けなくなっただけ 英語はドイツに嫌がらせしてるよね
ジャーマニー(ドイチェランド)
ズリック(チューリッヒ) なんか価値観が変わったからウクライナの地名の読み方が変わりました、みたいな事に躍起になって抵抗する勢力あるでしょ
あれ何なの?心まで老人になってしまった人なのかなって思ってるんだけど オデッサに戻そうぜ
オデーサとかガンダム見てて違和感しかないわ
パリが英語だとパリスになるじゃん
あれおかしいよね
フランス語の最後の子音は読まないという基本ルールさえ知らない人が
パリスと呼ぶことに決めたみたい
ドイツはアルマーニーと呼んでいる国の人もいる >>194
イタリア語では国名ドイツはジェルマーニャだが
ジャーマンにあたる形容詞型はテデスコ ウォータールー
=ワーテルロー
ABBAがナポレオンのコスプレしてるのはこのせい
ジュライ(カエサル)
アレキサンダー(イスカンダル)
ムガル帝国(モンゴル帝国) それでは(チョーゼバ)いただきます(イターキマス) キーウッ!チョルノービリッ!
ひまわり学級だろこれ >>209
なんかわざと馬鹿にして煽ってるみたいな響きになっちゃうよな >>1
モルダウ(ヴルタヴァ)
嫌儲には定期的にクラシック音楽スレが立つぞ 最近日本でも統一された
スワジランド(エスワティニ)
こっちはまだ
モンテネグロ(ツルナゴーラ)
地名ではないが、現地では通じない
コーラン(クルアーン)
メルセデス(マーセーデス)
マクドナルド(マクダーナル) ジュリアス・シーザーとユリウスカエサル
レニングラードとサンクトペテルブルクは違うね そもそも土人がどう読んでほしいかなんて人間には一切関係ない ゲーテ(ギョエテ)
ロナルド・リーガン大統領→ロナルド・レーガン大統領 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています