日本人車掌「ザ ネクスト ステーション イズ~」 心の中の共感性羞恥「(/////)」 [701470346]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
晋さん…
🥺 録音だけど
女声でそれまで流暢な英語話してたのが、駅名だけ日本語読みに戻る奴だろ?
おかしいか? サンプリング音をつなぎ合わせてるやつはまあ文法的にはおかしくはないので
あとは単語間や固有名詞だけイントネーションが変わるとかをあげつらって笑いものにしたいのだが、そう説明できるだけの語彙の無いお笑い芸人メソッド的なやつか
まあそれなりの規模のところで導入しているやつは、そんなもんだろう…くらいにしか思わんけど
片田舎のローカル鉄道やバスの、これ事務所に受験英語レベルすらおぼつかないような奴らしか居ないんだろうな…みたいな片言すぎる英語の張り出しとかの方がキツい そんなもんで共感性羞恥ってなんだ?
日本語も含めて糞丁寧なおもてなし()のほうがよほど
恥ずかしくて何より不快
緊急時以外極力何もいわない、静か、なのが最高のサ
ービスであることがわかってない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています