女性おこ「嫁、奥さんは“女性差別”です!日本人は“ハズバンド・ワイフ”って言え!!!」 [584964303]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
夫旦那さんという言葉にも
ATM感を感じるからやめよう パートナーとかチョイスするならともかく何いってんだw 字面と本来の意味にこだわるなら「キサマ」って呼ばれても絶対に怒るなよ フェミさんの「パートナー呼びは差別」ってスタンスからようやく解答が出てきたな こういう奴らってどんなツラしてんだろうな
おそらくひっでぇブスなんだろうなぁ
田島先生が可愛いくらいの ハズバンド 家長
ワイフ まんこ
どうすんだよこれ 若者の間で大ヒットした五等分の花嫁に激怒してそう
中国でも嫁と呼んでる定期 >>1
ハズバンドは夫を指す言葉で意味は家長
「主人」「旦那様」と変わらんよね
ワイフの語源は『恥』で俗語のおマンコ 子供も“供”って字が嫌だから子ども表記に変えていってるんだろ?アホかと ハズバンドやワイフが定着したらそれも差別用語認定するんだろ 「嫁」は「息子の妻」を意味することが多いですから(もっとも「僕はお嫁さんが欲しい」など、自分自身の妻を指すこともありますが)、
「妻」のほうがより適切ではないでしょうか。
「奥様」は「家の奥にいる人」という意味で、確かに「女性は社会に出ず、家で過ごすものだ」という先入観が反映された言葉ですが、
これ以外に他者の妻に対する敬称として適切な言葉が見当たりません。
「細君(妻君)」は大仰かつ、自分自身か目下の人の妻にしか使えませんし、
「配偶者の方」だと事務的です。 中世である日本の慣習は、その支配的権力構造が言葉にも組み込まれてるから
進歩した新しく正しい欧米の啓蒙の光でその中世ジャップの闇を溶かすためには
言葉も欧米に変えなければならない、とかかな そのまま英語にしただけじゃねーか
平等ならパートナーとかでいいじゃん 横文字にすればかっこよく見えちゃうからしかたないでしょうが😡😡😡😡😡 husbandって夫だしwifeはまんさん呼びが定着しちゃっただけじゃん
日本語には原義にこだわるくせに英語の原義には鈍感になるのはなぜ? wifeという単語は印欧祖語では「恥」という意味であったようだ。
その後、恥という意味を持つ単語はやがて「陰部」という意味になり、特に女性の性器を指すようになった。
wife
その後、この語は女性一般を指す言葉へと転じる。
つまり、女のことを女性器の名称で呼んでいたようだ。 闇の中世ジャップ国を滅ぼして我々も新しい光の民、欧米人にならなければならない ■男性から配偶者の呼び方
○妻
→刺身のツマを連想させるためNG
○嫁
→義両親からの呼び方のためNG。ちなみに義両親からであってもNG
○奥さん
→奥に控えるものというイメージなのでNG
○家内
→家の中にいるイメージなのでNG
○女房
→仕える言葉なのでNG
○カミさん
→マウントをとってるイメージがつくためNG
○名前呼び
→格下のイメージがつくためNG
○ワイフ
→外国かぶれがウザイのでNG
○配偶者
→正解 >>43
パートナーはホモカップルが使い続けてるから一般女性を同じポジションに置くようなパートナー呼びは差別
とのこと 中国語の奥さんは「老婆」だからな
あれめちゃくちゃ嫌いなんだけど日本人だけ? 嫁とか奥さんとかおかしい!
恥マンコと呼んでほしい!
わからんね 物扱いされてるような気がして~
はい
普通はしません
お前だけです
お前の配偶者に言いなさい
終わり 夫さん妻さん相方さん
↑これ使ってる女Twitterで漫画描いてそう >>65
事実婚だけの男女もパートナーって使うのに >>6
「連れ合い」にしといてほしい
小売り店舗で、親子連れだろうけど、友人・同僚とかかも?って組み合わせの人に「お連れ様にも……」と声かけて「あ? フーフじゃないって」と返されてギョッとしたことがある
「ツレ」は、いま一緒に行動してる相手で、配偶者なら「連れ合い」だろ それは奥さん 嫁 という意味だろ…
ホスピタルにゴーしろ >>78
家内も嫁と同じではあるよな
家にいる人ってことか >>54
欧米至上主義だから欧米に合わせとけば文句言わない husbandとwifeの語源は家長と女性器
嫁(息子の妻)や奥さん(公家・大名などの妻の敬称)の方がよくね? 対外的に自分の妻を「奥さん」と呼ぶのは間違いだとはわかってるけど
雑談のなかで妻のことを奥さんと呼んでる人はなんとなく優しそうで良い旦那さんっぽいなと感じてしまう ワイフ呼びで良いならワイフ呼びでいいだろ
奥さんや嫁より差別的だけど 純粋に三人称で夫・妻って使いづらいじゃん
「旦那さんはどうですか?」←普通
「夫さんはどうですか?」←なんか違和感 >>54
アルファベットにすると言葉の意味わかんないから さすがにこんなことにまで発狂されるの面倒くせーわ
ダッチワイフと雌豚とかオナホとかスレイブとかビッチとかじゃなければべつにいいだろ ハズバンドもワイフもどっちも似たような語源だったろ 相手のパートナーのことをもう呼べないな
あなたの妻はって何かおかしいし >>1
こういう意識高い女と結婚する男ってどんな人物なのか純粋に気になる 公的な書類で使われる「妻」で統一すりゃあいいだろ
無駄に別名がありすぎなんだよこの欠陥言語 wifeの語源初めて知った
なら英米ではwife呼びをやめましょうみたいなムーブメントあるんか? マンコにチンコ入れられ子種汁を仕込まれた時点で物だろ >>31
これ
夫、旦那、嫁、妻、がアカンならハズバンドもワイフもアカンやろ、と ハズバンドもワイフも語源はアレだろ
本気で言ってるならこいつらほんとにバカだな 俺は暇で暇でしょうがないからそんなクダラナイ文句を垂れる
働いてたらそんな暇が無い 女は暇で暇でしょうがないからそんなクダラナイ文句を垂れる
働いてたらそんな暇が無い >>93
これなんだよな、嫌がる人がいるなら呼びたくないんだけどちょうどいいのを早く浸透させてくれ コロンボ見習ってかみさんって呼べばいいんじゃ
神さんっぽいし 奥さんで良い
高所作業やゴキブリ害虫退治は旦那任せでしょ 小学校でやる学活レベルの話題をいい歳下ジジババが顔真っ赤にしてギャオギャオやってるのを見るともうこの国終わりやねって思うわ😭 配偶者でいいだろ
配偶者の方は
者と方で意味が被るからダメだ
かみさんでいいだろ 日常会話を英語ですれば良いだけだろw
ワイフとか言うのも。
性玩具を連想とか言ってギャオーんしそうw >>126
男は非常時を生きてる
男は常に敵や自然の脅威との対決が
念頭にある
一方
女は平時を生きてる
このズレがあるから
基本的に話が合わない
ただ女も身体に危害を加えられるような
危険を感じるような状況、
つまり非日常に踏み込むと
男と同じような考え方、振る舞いになる。 基本当人達が好きに呼んだらいいだけだな
仕事とかで触れる必要がある時は配偶者って言っとけば間違いはない 奥がだめって言うけど住処の奥にいるのはその家の主だよな wifeという単語は印欧祖語では「恥」という意味であったようだ。
その後、恥という意味を持つ単語はやがて「陰部」という意味になり、特に女性の性器を指すようになった。
ヤバい >>152
同じくどころか、家長用のマンコって意味だからさらに酷い >>160
my wife
私の恥
私の穴
やべーな 何でもいいけど、お前らはいつまで呼び名の頭にイマジナリーつけるの? 都会で暮らすスマートな層は
システムが守ってくれてるから
敵対者や自然から
肉体的に危害を加えられる恐れが少ない
(と少なくとも本人は感じてる)
要するに自衛への切迫感が薄い
だから言葉遊びや
リベラルしていられる こんな1000万人に1人くらいの変なやつ取り上げて何したいの 50すぎたようなオッサンが「嫁」いうの違和感あるけどな
別に好きにすりゃいいと思うけど オナホ契約結んだ汚物ですってちゃんと身分証明書に記載してほしい (ヽ´ん`)「え~…ご新造さんへ…おかみさんへ…」 ブスだけど人並みの幸せ手に入れたことで選民思想膨らませてそう ワイフって言っちゃうレベルのアホを出すなよ
反訴になってないだろ ハズバンド・ワイフも今や差別語だけどな
パートナーないしはスパウスって言えよ お前らも自分の嫁さんに聞いてみろw
アホかって言って笑うからw 英語かっけ~~~~~~wwwオシャレ~~~~~~~~~~~www 要するにこの女性は
すごく安全な場所にいるという事だな
よかったよかった 感情論でよく知りもしない外国語をあてがうとか思考停止もいいところだな ワイフって本来の意味だと何もないんだろうが日本人的にはネガティブな要素が含まれてる感がある なんの番組か知らんけど
日本がダメになってるのを
簡潔に示す番組やね
構成作家死ねばいいのに 嫁でも奥さんでもいいのよ
それを夫が言うのが問題、夫の立場からみて嫁って息子の妻のことだぞ 金田一先生は相方か~
どうしても芸人が浮かんじゃうのがな とりあえずカタカナにしたれっていうジャップ仕草やん ワイフにいやらしい意味なんて無いのに
ダッチワイフを連想して恥ずかしくて口にできない
ピルとかナプキンもそう >>218
旦那がそれなりに優秀で
守ってあげてるんだろう。 相方が1番マシ
割と若い年代では使ってる人いるから通じる https://www.mindbodygreen.com/articles/people-use-word-partner-girlfriend-boyfriend-husband-wife
アメリカの女が書いた記事
パートナーという言葉は新しいものではありません。 大西洋でのジェン ドールの報告によると、この用語は、11 世紀から 9 世紀にかけて使用された、夫と妻という性別による結婚用語と比較して、既婚の男性と女性の間のより平等な関係を意味するために 14 世紀頃に生じました。
それぞれ。 夫はもともと「家の主人」を意味していたとドールは報告しているので、更新の必要性がわかります.
しかし、もちろん、夫と妻という用語も同様に存続しており、性別に中立な相手は今でも注目を集めています. そのため、カリフォルニア州知事のギャビン・ニューサムと結婚しているジェニファー・シーベル・ニューサムは、彼女が「ファースト・レディ」ではなく「ファースト・パートナー」と呼ばれると発表したときに話題になりました.
パートナー、ボーイフレンド、およびその他の関係ラベルの違い。
1. パートナーは性役割を避ける
そのように意図していなくても、言葉には深く根底にある意味と歴史的な重みが伴います、と人間関係と幸福のコーチであるShula Melamed、M.A.、MPHは言います. ボーイフレンドとガールフレンドのような言葉は、必ずしも不平等な関係を示唆しているわけではありませんが、男性と女性が関係において果たしてきた (そして演じることが期待されていた) 伝統的な役割に賛成しています. ガールフレンドはかわいくて、困っていて、感情的で、支配的です。 ボーイフレンドは保護的で、無知で、抑えるのが難しい. これらの特徴付けは、すべてまたはほとんどの場合、明らかに真実ではありません。
特に結婚に関して言えば、一部の既婚者は、「妻や夫という用語には、彼らの関係を反映していない伝統的な意味合いや歴史的な重みがあると感じるかもしれません」とMelamed氏は言います. 一方、パートナーを使うことは、一言で言えば「関係における平等を表現する方法」です。 パートナーは、すべての性別の選択肢に重ねられたすべての文化的な荷物から解放されます。 違和感って言葉きもちわりい
気に食わねえって言えよ 吾妻(あがつま)の古語を復活させちまえ
男女の区別はないぞ 2.パートナーはクィアの人々のためのスペースを作る
「パートナーという用語は歴史的に、主に非異性愛者のカップルが残りの半分を指すために使用されてきました」とメラメドは説明します. 「クィアコミュニティとの同盟を表現するためにそれを使用する人もいます。」
誰もがボーイフレンドとガールフレンド、または夫と妻のカテゴリーに当てはまるわけではありません. これらの用語ではバイナリ ジェンダーが暗示されているため、通常、非バイナリの人々には適用されません。
一般に、社会全体として、ノンバイナリーの人々を完全に排除しないような言葉を採用する必要があります。そのため、多くのメディアの出版物で、性別による選択肢の代わりに「パートナー」という言葉がますます使用されるようになっています。
ジェンダーニュートラルという言葉はまた、異性愛規範をより広く不安定にします。それは、あなたが付き合っている相手がどんな人かについての思い込みを人々に捨てさせることです。
(たとえば、多作のセックス ライターとして、パートナーの名前に言及せずに自分自身の関係について定期的に書いていますが、その言葉の選択により、パートナーの性別が何であるかについての手がかりがないことに気付くようになります。それは人々に仮定を避けるように促します. )
3.パートナーにはある程度の重力があります
結婚していなくても、他の人に自分たちの関係を真剣に受け止めてもらいたいという理由で、パートナーという言葉に引き寄せられる人もいます。 メラメドは、長い間一緒に生活し、家を共有し、深く献身している多くのカップルを知っていると言い、ボーイフレンドとガールフレンドは彼らの関係の深さを反映していません.
さらに、すべてのカップルが結婚するつもりがあるわけではなく、短命の高校のロマンスに使用したものとは異なるラベルを選択できるのは素晴らしいことです.
4.パートナーは、健全なロマンチックな関係が実際にどのように見えるかを反映しています
あなたは考えているかもしれません: 重要な他の用語はどうですか? この用語はパートナーと同じジェンダーニュートラルで真面目なエネルギーを実現しますが、一部の人々は、重要な他の人が人生で重要な人物を1人しか持たず、その関係はロマンチックなものでなければならないことを意味する方法に異議を唱えます.
それは、友情、家族の絆、その他の有意義な関係の重要性をいくらか軽視していませんか? (私の母は、私の本では確かに S.O. です。)
さらに重要なことに、パートナーは、健全なロマンチックな関係が実際にどのようなものであるかをより正確に説明しています: パートナーシップ.
お互いに背中を押し合い、人生で協力し合い、人生の苦難と勝利に互いに満足のいく方法で一緒に取り組んでいる2人です.
お持ち帰り
もちろん、結局のところ、あなたの関係を説明するために使用する言葉は完全にあなた次第です. 心地よく、舌の上で自然に感じられ、お互いに気分が良くなる関係ラベルを使用してください。 >>93
あなたの夫さん、妻さん おかしい
あなたのワイフさん さらにおかしい
なにか言いやすい呼び方考えて欲しいわ 日本語では、嫁や奥さんがアウトで、
妻だけがセーフってほんまなんやろか
歴史的に、厳密に、間違いなくそう言えるのであれば、
俺もこれから改めようではないかl いつのも他人の配偶者を何て呼ぶか論争か
英語使うくらいなら夫さん妻さんの方がまだましだわ 妻っていう字には女って入ってるじゃん
今時、同性だけが結婚じゃないわけで
妻もアウトじゃねぇの?って思ったり >>229
配偶者について言いやすい呼び方が出てきたらじわじわ普及するだろ
明治時代の「細君」と言う呼び方も、嫁・妻・女房などの現代的な言い方が出て廃れたわけだし
ただそれは今いきなり無理やり作り出すようなもんじゃなくて、
時代の流れに沿って自然に発生していくもんだ >>223
あなた漫才コンビ結成したの!?
ってなるから止めとけ 結局昭和のお父さんが使ってた「うちの上さん」が最上級じゃん
将軍様やぞ >>236
うちの相方がさ~、みたいな使われ方してるよ
漫才コンビとか言い出すのは年代上の方 妙齢の女性はむしろ奥さんとか奥様とか呼ばれると喜ばれるぞ 今日はお一人ですか
ワイフさんはお仕事ですか?とか
ハズバンドさんにも
よろしくお伝えくださいとか言えんだろ
もう黙るしかない まんこさんでいいじゃん
俺もちんこさんと呼んでくれていいよ >>235
いや、もう違和感なければムリヤリ作って定着させる感じでもいいよ
公的な場では「○○」を使う、ここには差別的な意味はありません、って感じで
「あなたのご主人は~」に
「主人の反対は奴隷なのよ!!」って発狂された例もあるし でもイケメンに嫁って言われたらマン汁プッシャアアアアするんでしょう? 日本人なら日本語で頼む
てか呼び方とかどうでもいいわ、要は心の持ちようだろ
嫁、妻と呼ばれて不快に思わない人はそのままでいいし、嫌なら違う呼び方してって旦那に言えばいい
全員変えろってのはやめて頂きたい
脱コル強制しようとしてるヤツらみたい 相手が美女限定で呼ばれたい
「この童貞野郎」、「ド変態が」、 もう今まで使われてない文字列でこれを使えっていうの自分らで決めてくれよ >>238
なんかヤンキー家族以外ではあんまり聞かんな
茶髪のマイルドヤンキーがタバコふかしながら喫煙所で言ってる感ある じゃあそのバスハンドワイフを屏風から出してくださいよ 関西人は
妻のことを「相方」とは言わないよね
そこは決まって関東人。
実は方言で、
実は通じないから
聞いた方はギョッとする俺関西人 芝プーとか公共の場でホモ行為してるキチガイがパートナー呼びしてるから同一視されたくないという女性の意見も理解できるだろ 自信のないやつほど英語で誤魔化す
特に株・証券業界 うちのサイがな で始まるいとしこいしの漫才があるな 嫁もだめなの?嫁ぐってのから軍門に下るってニュアンスに捉えられちゃうの? 配偶者を何と呼ぶって言ってるけどだったら配偶者でいいだろ 「嫁」「奥さん」と呼ばれるのが嫌なら自分の旦那に「私のことはこう呼べ」と伝えればいい
そしてそれを自宅以外に広める必要は一切ない
まぁ結婚相手もいない行き遅れ独身女が虚しく吠えてるだけなんだろうけどw 女みたいなもんオメコするだけの道具やんけなにムキになっとんねん >>298
女云々よりこんな事を公に言う性格を見抜けなかったらもう結婚失敗だよ >>1
あなたの奥様
に、替わる言葉は何になるの? 金田一先生の相方は意外だなあ
5年ぐらい前プライベートで食事したことあるけどめっちゃ面白い人 もういっそ造語でも作れよ
漢字かながあるのが日本語なんだから適当な漢字から取ってきて当て字でもなんでもやりゃいいよ うちのワイフがーって真面目に言われたら噴き出す自信ある そもそも今ある言葉が洋の東西を問わず
家、主人、その他という枠組みで出来てるんだから
新しい造語でも作らないと無理だよな 奥さんは語源が差別的だからわかるけど嫁もアウトなのか こういうのって高齢独身ジジイババアのやつらがうるさいよねw 自分で頭おかしいこと言ってるのに気づいてないのか? 顔wwwwwwww
フェミには障害者みたいな奴しかいないことが証明されたな
顔や学歴、年収とか一切誇れるものがない
強いて言えば「女」であることだけ
だから権利を求める弱女 英単語ならなじみがないから差別を感じないってそれただの英語コンプレックスだよね 「奥様にもよろしくお伝えください」
これ奥様がダメならなんて言えば良いの?
「配偶者様」?「お連れ様」? 英語信仰クソワロタ
もうカミさん おカミさんでええやろ
上や神とか頭の中で当てはめて絶頂しといてくれや 3 名前:アザラシ伍長 ◆n3FrWDzmJGlV (ワッチョイW dbe4-f/Vk)日付未入力 投稿日:2020/05/23(土) 17:33:47.39 ID:5IFNtt3t0 ?PLT(99999)
http://img.5ch.net/ico/monaazarashi_2.gif
念のために言うと、嫁とは息子の妻のことだからね
5 名前:番組の途中ですが名無しの提供でお送りします (ワッチョイ 973b-Av2c)[sage] 投稿日:2020/05/23(土) 17:36:05.60 ID:EIZ89WXd0
>> 3
よくお前みたいに誤解してる人がいるけど、平安時代に書かれた「更級日記」には「越前の守の嫁にて下りしが」という文があり、
この「嫁」は「越前の守の息子の妻」という意味ではなく「越前の守の妻」という意味で既に使われているし、
それ以降も「妻」の意味で「嫁」という言葉が使われているので間違ってはいないよ。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%AB%81/
よめ【嫁/×娵/×?】
結婚して夫の家族の一員となった女性。「―に行く」⇔婿。
男性側のモノ扱いってそれあなたの主観ですよね? 何かそういうデータあるんですか?
うちの主人が〜っていってる女さんに対して
お前はスレイブなのか?って訂正するところから始めなよ ただ英語にしただけかよwwwwwwwwwwwwwwww
草しか生えないわ >wifeという単語は印欧祖語では「恥」という意味であったようだ。
>その後、恥という意味を持つ単語はやがて「陰部」という意味になり
>特に女性の性器を指すようになった。
ええんか・・・ 英語のmanとwomanって
語源は人間と女人間って意味だからな
もうどうしようもないな >>342
『膣所有者』が受け入れられているから性器呼びにはそこまで抵抗ないのだろう このまーんも小さい頃はおとーさんのお嫁さんになるー!とか言ってたんだろな
語源起源なんてどーでもいいのになんで掘り返すんかな今そういう使い方されてると思ってるのか 正しく呼ぶべきだというのなら
この場合は「馬鹿」とでも呼べばいいのかな 英語には由来がないとでも?
ラテン語由来の自然言語はもっと性差あるぞ >>3
そこはさすがに座れよ
もしくは床まで掃除しろ
夫婦はそれでいいって思ってるのに外野の独身ババアが怒るのおかしいんじゃないすか これはずっと昔からある議題だけどもう100周回って現在ある言葉でいいじゃんとなった
だって現代の夫婦の力関係なんて女のほうがはるかに強いんだから パートナーが一番公平だと思うけど
ジャップランドでは一般的に不倫相手とかセフレに使う言葉だからなあw なんというかこういう糞みたいな呼び名で議論してるってホントある意味で平和ボケだなぁって
呼び名変えてもモラハラ問題とかはいっこうに解決しないのにね ワイフもひどい言葉だからパートナーにしようって運動あるのに >>355
奥の院から大奥の流れがあるから間違いではない 妻は語源的には問題ないけど、妻ですか?なんて言いにくいもんな
妻さんとかも
つうか語源まで言うなら、英語もあかんやん
やっぱり造語しかないやろ
それか語源的に全く問題ない言語からの借用
アルカ語、エスペラント、ロジバン
辺りから取ってこいよ >>353
はじまったよ 一生トイレの汚れ気にする人生楽しいか?壁のシミの数数えて生活するの?
女と違ってそんなに撒き散らさない構造してるんだが >>371
いや、普通に自分の家は綺麗にしたいだろ
俺1人しか住んでなくたって汚ねえトイレとか嫌だわ これ友人レベルなら気にしないけど目上の人だとどうすりゃいいのか分からん
奥様とかでいいんだろうけど、自分の配偶者を奥さんとか嫁さんて呼ぶのはむず痒い 自分たちの世界だけで勝手にやってくれ。
他人を巻き込むな まあパパママ呼びも一般化してるからな
横文字にするとソフトになるというか曖昧になるのが日本人には合うのかね 別に気にしないわ
こういうの言ってるのって未婚の女でしょ >>342
ネットスラングのまーんと意味変わらんのよなw >>1
文句はメンズ・レディース表記を直してからな ぶっさ
よくこんなゲロブスモンスターと結婚する気になったな社長令嬢とかなのか?
てかよくこの面でメディア出る気なったな >>373
だから座ってない程度でどうやったらそんなに汚くなるんだ? 汚すのは酔っ払いぐらいのもんだぞ 目に見えないレベルの汚れに必死になって息苦しくないのか こういうフェミは結婚しないほうがいいだろ
誰も幸せにならない子さえも 嫁は息子の妻のことだから差別以前に誤用だけど
妻でいいじゃん
なんだよワイフって いーよな女は
こんな下らないことでギャースカ言ってりゃ生きてけるんだから ああもしかしてワイフがまんこの意味だと知らずに言ってるのか
まんこ呼びを受け入れるとかアホかと思ったけど 同性婚が来たらもっと面倒になるな
相手に使うときは「あなた」も「あなたの配偶者」も、「旦那さん」とか「奥さん」で済ませちゃうじゃん
同性だとどっちのことを言ってるのか分からん >>394
立ち小便がどれだけトイレ中に尿の飛沫をまきちらしてるか
検証実験してるの見てみ。ちょっと調べればいくらでも出てくるから
おしっこの飛沫だって放置すりゃ床や壁に菌が繁殖するし
トイレの汚れや悪臭の原因になるんだよ
便所に立ち入った足で歩けば家中に汚れや悪臭が広がる
だいたい汚れが目に見えないからって
ウンコした後に手を洗わずおにぎり握ったりしないだろ
糞がこびりついてないから俺の手はキレイとでも言うつもりか? こういう潔癖症がくだらないことに難癖つけてクレーマーになっていくんだろうな ABEMAのトンでも識者の話はいいッス
ABEMAってだけで考える必要無いッス 言葉狩りしたりトイレの目に見えない微細な汚れを気にして発狂する奴が飲食なんてやったら自殺するだろうな 世の中そんなキレイじゃないし拘っても仕方ないのに しょーもない人間だわ 小田実が朝生でいつも奥さんのことベターハーフって言ってたな 妻さんって…
他人の配偶者に妻はないやろバカなのか ちょっと言ってることがよくわかんないw わーくにほんと頭悪い感じになってきているな wifeという単語は印欧祖語では「恥」という意味であったようだ。
その後、恥という意味を持つ単語はやがて「陰部」という意味になり、特に女性の性器を指すようになった。 俺の嫁は別に怒らないから
こんなのと結婚しなきゃいいだけ 薄々思ってはいたけどやっぱりパッと聞いた語感さえ良ければ何でもいいんだな イスラム圏の人を褒める時は注意しろ
綺麗な奥さんですねとかかっこいい腕時計ですねとかね
それ欲しいですって受け取られるから最悪殺される 言葉も進化するんだから意味が変わったでいいと思うんだよね Wife
語源:詳しい語源は不明で、いくつかの説がある。トカリア語のA/B kip/kwīpe(「女性器、女性の外陰部」)、仮説上のインド・ヨーロッパ語の*gʰwíbʰ(「女性器」)。 結ばれてる女ということで姞を使ったらどうだ
読みはヨシかなんかで そのうち英語呼びも差別って言い出すんだろ
次はフランス語か? もう新しく作れよ
ラマンとかダーリンみたいなイカしたやつを wife (名)【古高ゲルマン語wiive(助けるもの、支えるもの)に由来】
どうすんのこれ、、、 嫁さん呼びは関西芸人由来の悪習だーって発狂する爺さんはさすがにもう絶滅したか 妻も「側面」みたいな意味だからダメでしょ?建築用語の妻から類推するに こんな事嬉々として言って呼称の強要してくるのが既に差別なんだがな 物扱いされてるような気がする、なんとなく違和感とか馬鹿じゃねえの
お前が旦那及び男の事見下してるからそう感じるんだろ >>371
男だけど便所掃除めんどくさいから座ってやるが
ションベンのハネ汚れきたねーわキッショ 夫婦なんだから
夫 おっと
婦 よめ
これでいい
婦はヨメって読めるから TVが嫁って言ってるから嫁が広まってるんじゃね
今更変えれんだろ パヨク界隈でよく使われるのは「つれあい」「パートナー」
これ使ってるやつには気をつけた方がいいぞ 他の言葉で言い換えてもしばらくしたら今度はその言葉に文句言い出すだけだよ ハズバンドの語源は家長という意味なので言い換えとして適切ではないし
ワイフの語源も女という意味のようだからLGBTへの配慮を考えると避けた方がいいだろう
わざわざ言い換えるとすればパートナーであるとか連れ合いであるとか性的な区別のない言葉を使った方がいいのでは ワイフの発祥であふ島国の陰湿国家イギリスが
ワイフに高等な意味を持たしてるわけねーだろ
日本で言う愚妻みたいなもんだぞ くだらねぇ好きに呼べよ両者合意ならなんでもいいだろうが >>479
これでザッツオール解決じゃん
よめ(婦)ですって定着させたらおk wifeの語源、「恥、(転じて)女性器」なんだけどな やっぱ結婚なんてリスクしかないな。結婚離れも仕方なし 日本語の嫁は本来、息子の妻つまり義理の娘を指すはずだけど
英語だとbrideが義理の娘を指してたらしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています