外国免許を日本免許に切り替える試験でタイ語の出題内容に誤り。道路標識の意味が真逆に(2008年からずっと) [443844816]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外国免許の切り替え試験で出題ミス、質問の意味が逆に…2008年頃から使用続ける
https://news.yahoo.co.jp/articles/4c3d81c5b88eeab65dab119811eba88bf8f7cdfd
千葉県警は21日、外国免許の日本免許への切り替えに伴う試験で、日本の交通ルールを確認する問題で、タイ語の出題内容に誤りがあったと発表した。
運転教育課によると、道路標識の意味を問う正誤問題で、併記されている日本語とタイ語の質問の意味が逆になっていた。問題は2008年頃から使用されていた。
3月17日に試験を受けた女性からの指摘で判明した。昨年1月から今年3月までに受験し、この問題が不正解にされたことで不合格となった男女14人には返金などの対応を行う。試験結果が保管されていない一昨年12月以前の受験者には、個別に対応するという。同課の小日向悦子課長代理は「誤った問題を使用し、おわび申し上げる。再発防止の徹底に努めたい」と話した。 海外では他の国の言葉で親切に説明してくれるのか?
日本語勉強しろよ >>2
アメリカとか標識に英語でずらずら書いてあるからな日本はかなりマシな部類 >>4
日本中あちこちで謎の黄色看板が増えてるけどな
「追突注意」とか標識より目立つのに英語表記なし
そのくせ法的効力のある横断歩道や停止線とかの道路標示は消えまくりだし何がしたいのかサッパリわからん ジャップはいい加減すぎるんだよな
仕事がとにかく雑😡 >>2
にらめっこしましょ、じゃっぷっぷ。おいネトウヨ。いつもみてるぞ
1.Canada: In some provinces, driver's license exams are available in both English and French.
2.United States: Some states offer driver's license exams in languages other than English, such as Spanish or Chinese.
3.Australia: Driver's license exams are available in multiple languages in some states.
4.South Africa: Driver's license exams are available in 11 official languages including English, Afrikaans, isiXhosa, isiZulu, Sesotho sa Leboa, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Sepedi, and isiNdebele. >>2
5.シンガポール:ドライバーライセンスの試験は、英語、中国語、マレー語、タミル語の4つの言語で受験することができます。
6.ニュージーランド:ドライバーライセンスの試験は、英語とマオリ語で受験することができます。
7.マレーシア:ドライバーライセンスの試験は、マレー語、英語、中国語で受験することができます。
8.イギリス:ドライバーライセンスの理論試験は、英語、ウェールズ語、スコットランド・ゲール語、アイルランド語、アラビア語、ベンガル語、広東語、グジャラート語、ヒンディー語、クルド語、中国語、ポーランド語、ポルトガル語、パンジャブ語、タミル語、トルコ語、ウルドゥ語など、多数の言語で受験することができます。
アルファベットが多すぎると書き込みが拒絶されるみたいだクッソ。まじくっそ
で、>>2お前どうすんのその発言? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています