お前らってマリオの声が宮野真守なのは納得してんの?スマブラの「イッツミーマァリオマンマミィヤ」に似てる声にしてほしかったわ…違和感がマッハ [579392623]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
The Boston Globe は「これは映画ではない。ファンが期待するものをチェックして入れただけ」とぴしゃり。
New York Post も「キノコ王国やジャングル王国など、きっちりディテールを入れて描いてはいるが、魂はない。彼らがやりたいのはもっと物を売ることだけ。これはクリエイティブに見せかけた欲だ」と厳しい。RogerEbert.comがつけた得点は、4点満点の1.5。
https://news.yahoo.co.jp/articles/c8dd1f54cc65470b2229bc379651ee887970bbb7 アニヲタって実写化は異常に嫌がるけどアニメ化の声についてはあまりなにも言わないよね 字幕でええやんと思ったけど、近辺の映画館で字幕上映がなかった
なんでやねん >>2
実写化は半ば諦めに近いものを感じるけどアニメ化だと気に食わんとガチで叩いてるだろ 吹き替え見たくないのにやってないから仕方なく吹き替え見るわ… 軽く調べたら
古谷徹(初代アニメ等)→富田耕生(実写版吹き替え)→宮野真守か
まあ妥当だろ 映画のマリオはゲームとは別人だろ
ゲームのマリオは映画みたいに情けないところから始まらない
リンクだって続編ある作品以外は作品ごとに別人設定だからな
別人なら声は違ってもおかしくない 字幕で見たわ
面白かった
やっぱりマリオが日本語でベラベラ喋るのは違和感が凄い そもそもマリオがゲームで喋りだしたの64からだしなぁ
スーマリ→3→ワールドとどんどんコミカルで可愛いキャラになってってたのにいきなり64でおっさん声になったのが嫌だった 棒読み三流役者ジャニ吉本秋元アイドルを使わなかったのを評価しようぜ
これだけ有名なゲームの映画となったらその界隈に台無しにされていてもおかしくなかったんだぜ?
もしピーチ姫がし…おっともうこれ以上何も言わん 和田アキ子だけは友情出演してもよかった
マリオふりかけ食わせとけ この宮野マリオは吹替だろ
海外版の声はゲームと同じなのかよそこが問題だろ ポリコレ版つくるとしたらあの声にして
学校でいじめられてるところからにする。 イヤッフー!
マンマミーヤ
ハーハーハー
この3語以外話すなよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています