Xiaomi 、90インチのテレビを約16万円で発売 [402859164]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>34
ひょっとして、fit intoを「エレベーターへ設置するのにピッタリ」とかすごい誤訳してるのか?
この場合は単に「エレベーターに収まる」ってことで、高層マンションなどへの配送へ対応できるよって言ってるだけだぞ >>40
英会話で頻出だぞ
Is this furniture fit into my room?
は「この家具は私の部屋にフィットしますか?」じゃなく、「部屋に入りますか?」
いわゆるカタカナのフィットの意味なら
Is this furniture perfect for my room?
とかになる
意味的にはfit forでもいいけど、それだと「我が部屋にふさわしい」みたくなり、嫌みっぽいかも 数年前に42から65に買い換えたけど、
感動なんて1月で薄れるから、刻んだ方が楽しい
回数は増えそう。
一回75を挟んでからの90かな。 一昔前秋葉のヨドバシに110インチのテレビおいてあって500万位したな ソファーだって搬入できるんだから引っ越し屋なら余裕でしょ 壁掛けが出来て俺がスポーツバー経営してたら
3台は買うんだがな
簡単に投資回収出来そう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています