中国の方言って日本語と韓国語より違う別物ってマジ????????? [703474486]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マジっす
日韓の言語距離より遠い
方言というかほぼ別言語 北京語と上海語は英語とフランス語ぐらい違うってアグネス・チャンが言ってた 日本語だって津軽弁とか徳島県の方言なんてほぼ外国語だよ >>8
これよく言う奴いるけど、実際やってみると言うほど似てないだろ
文法全然違う
欧州生まれで親戚みたいな言語のフランス語やドイツ語と比べて別物だし 中国にはいまだに象形文字使ってる地域あるからな
それも漢字の原型とかじゃなくて全く別の文字 だから中国で放送されてるドラマはずっと字幕出てるぞ 北京語習ってから広東語がわけわからなくなった
ホイチャハイデサックホイトイアダーイみたいな意味不明な響きにしか聞こえない >>5
だから全国放送のTVラジオは「播音」という独特のアナウンス技法があった
タモリが真似していた中国語がまさにそれ(たぶん福岡で越境電波聞いてたからだと思う)
ピンインぶつ切りにして声調アホほど強くする
アナウンサーが自然に喋りだしたのは今世紀入ってから 同じ英語圏でも、イギリス、アメリカ、カナダで違うだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています