韓国漫画、人物名や地名だけ日本名にローカライズするよな。主人公の乗ってたバスが兵役行きと分かって意図せず軽くホラーになってたぞ [718158981]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
普通に朝鮮語のままで良いのに 女の子が花嫁衣装着て押しかけ女房やるエピソードでチマチョゴリ丸出しつーねw
微笑ましいw 韓国のえろマンガ豊富すぎてたまらんわ 日本の萌えキャラの100倍エロい >>4
日本のエロ漫画みたいな変態感はないよな
スポーティーなノリ
あと恵体信仰 言うて日本の漫画も似たようなことやってるし
海外版の名前とかよくあるだろ
ネトウヨの視野の狭さはなんなんだ >>5
スポーティーなのは国技だからね
日本のように非日常を描くのではなく韓国の日常的なスキンシップ
日常的な強姦描いてるから あっちもナーロッパななろうが流行ってるからどうせキャラも中世ヨーロッパ風ばっかよ
まあそれでも微妙な違和感を覚えて調べてみるとあっち原作って気付くんだけどな 韓国のエロ漫画だとタッチオンとセックスレッスンは面白かった
日本のエロ漫画と違って基準が厳しいのか大学生以上の設定しかないのな アニメの頃から韓国版だけタイトルロゴとかに限らず背景の書き文字も徹底的にハングルにするしな。
ポケモンみたいなビッグタイトルならアメリカもやってるけど、最近のそこら変の深夜アニメなんか絵を変えたりしてるの韓国だけだよ >>10
バッドマンはバッドマンだしスパイダーマンもそのままだろ
著名なタイトルでそれやったのはタートルズを激闘亀なんとかにしたくらいまで遡るんじゃねーの キャラ絵はそのままで行けるんだし日本名にローカライズした方が売れるってことだろ ちょっと前に大ヒットチョンマンガ「神之塔」がアニメ化されてたけど、ジャップにまったくウケなかったな 前やってた韓国原作の吸血鬼アニメですっげえ自然に辛ラーメン食ってて笑った そのままでも良いけどやっぱ名前はカタカナより漢字の方がイメージ定着させやすいからな ・男のガタイがやたらいい。女のガタイもいい
・敵役の男が財閥か富裕層のクズキャラ(NTRも頻繁にあり)
他にテンプレあるか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています