X



翻訳家ブチ切れ。「翻訳の印税はたった5%!?安すぎるんよー!!」 [584964303]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ fb5f-wkoN)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:37:33.16ID:vyYWSS1U0●?2BP(2000)

金原瑞人 (翻訳家) 「本の翻訳がいつまでも魅力的な仕事であってほしい」

――そのように移り変わってきた市場において、特に訳者が仕事に対する一定の対価を得るためには、具体的に何ができるでしょうか。

金原 難しいですね。この「本のフェアトレード」も、それを改善したいという思いから立ち上げられ、発信をされているわけですよね。
ひとつには、出版社の方針があり、その中でさらに個々の編集者の考えがあるわけですが、それと訳者がどう関わっていくかという話になるでしょう。
例えば、「早川書房は訳者印税5%」というのはよく言われています。それはご存知でしょうか。

――はい、有名な話ですね。

金原 ちょっと低すぎます。
読み物の印税率は最低6%、高いところだと8%といわれています。

つい最近、早川書房から本を数冊出している訳者の方とお話しする機会がありました。その方は、交渉を続けて印税率を6%にしてもらったと話していました。
僕も5%で依頼が来たときには、それではさすがに引き受けかねるので上げてくださいと交渉しました。
ただ、そのような交渉は、ある程度の実績のある人でないとできない。翻訳を始めて間もない人が同じように交渉したら、
出版社や編集者から「それなら、今回はご縁がなかったということで」という風に断られてしまいますよね。
そこをどうクリアしていくかという問題は、非常に難しい。

最近は翻訳の依頼をいただくと、過去の経験から定価や初版部数や印税率がおおよそ見当がつく出版社はいいのですが、
わからない場合は必ずこの3点を最初に確認するようにします。
なぜかと言えば、もし僕がそこで低い印税率で仕事を引き受けてしまうと、周りに対して下方圧力がかかってしまいます。
つまり、「金原さんでもこの印税率で引き受けてくれたから」と言われてしまうと、まだ実績があまりない訳者の方は何とも言えませんよね。
とはいえ、こういうことをきっちり言えるのも、30年くらい翻訳を続けてきて、多少なりとも影響力があるからこそであり、みんながみんなそれをできるわけではありません。

一般の出版社で、初版部数や印税率などを大体ひとつのパターンに従って決めている場合は、
そこそこの金額を保証してくれるはずです。そのため、トラブルが起こるケースは稀だとも思います。

それとは逆に、出版社が翻訳部門を新たに立ち上げた場合、あるいはそれまで出版をやっていなかった会社が出版部門を立ち上げた場合、
初版部数や印税率などの慣習をほとんど知らないこともあります。
例えば、翻訳の依頼がきたとき、印税率は4%でお願いしますといわれたこともあります。
絵本でも3~5%ですとお伝えしたら、そうした慣習を先方はご存知なかったそうです。
そういうときには、交渉する必要があります。
ですから、これから翻訳でやっていこう思う方は、ある程度の情報は知っておいたほうがいいでしょう。
https://fairtradebook.org/2023/05/31/interview-1/
0004番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW df87-ZN/y)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:39:39.40ID:JM/GgBMZ0
むしろそんなに貰ってんのかよ
0005番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ebb7-EdO8)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:44:32.58ID:49t4Smtr0
ハリポタの人なんかエグいほどもうてんちゃうん
0006番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ab89-EdO8)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:46:51.73ID:TO6J50ji0
イチから書いてる作家の印税も5~10%とかだろ
それと比較したら破格では
0007番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa8f-2G0r)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:49:21.81ID:OZTAZolEa
自動翻訳でなくなりそうだな
0009番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0f8f-/RYi)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:50:00.63ID:lxDS/j4a0
貰いすぎてて草
AIでいいな
0010番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ dfba-33Dk)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:54:33.91ID:5oZPe/F/0
5年後には間違いなく不要になってるな、5%でも低いとかほざく翻訳家
AIに真っ先に駆逐されるわ
なんで翻訳風情でそこまでお金が取れると思っちゃうのか
0013番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0ba0-d/ce)
垢版 |
2023/06/02(金) 13:59:31.29ID:tGnqJcVP0
1950-70年代に出た翻訳が日本語としても美しくて読みやすい
最近の新訳は大体糞
0015番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1b0d-XBra)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:00:41.41ID:iVYmKjil0
翻訳者なんてもう半分原作者みたいなもんだからな
特にコミックなんかは翻訳次第でキャラが変わりすぎるもん
でも作者でも多くて10%なんだから妥当じゃね
0016番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ eb8f-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:02:46.70ID:zsCQRQ1F0
作家でも10%くらいじゃなかったっけ?
作家の半分も貰えるなら良いんじゃね?
0017番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ eb8f-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:04:12.69ID:zsCQRQ1F0
そういや原作付きの漫画の漫画家の印税は8%くらいって聞いたことある
どう考えても漫画家の方が大変そうだけど
0018番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ fb5f-gVu2)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:05:16.49ID:vyYWSS1U0
>>15
でもそれは自分がやりたいからそうしてるだけであって、それを原作者と称するのは作者に失礼すぎる
作者と相談してやってないしな
0019番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0f9a-/RYi)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:06:09.67ID:udL7JVZ20
翻訳者がクソだと、最後まで読み切るのが苦痛だしな
0020番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4f44-DoCq)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:06:28.97ID:6s36Ym310
専門書とかハズレの翻訳家が担当とかになると原著を買う羽目に
0022番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM7f-SLeb)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:07:07.97ID:e25IogtjM
割と多かったんだな
その本の作家の印税って15%以下だろ
だから超訳しちゃうわけか
0023番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ bb43-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:08:27.78ID:hpBgSD3c0
最近もひどい直訳、逐語訳みたいな本に当たった
0024番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6bd2-RXlu)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:11:14.31ID:3fFVWVXx0
>>5
あの人は自分が社長の出版社で出してるから翻訳印税が何%とか気にする話ではない
0025番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4f44-DoCq)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:11:40.90ID:6s36Ym310
最近ニュース翻訳とか酷いですね
0027番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6bd2-RXlu)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:14:17.76ID:3fFVWVXx0
ソース元にも出てるけど普通に翻訳文字数に対しての支払いのほうが嬉しいし真面目にやろうって思うよね
0029番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ fb5f-gVu2)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:16:56.92ID:vyYWSS1U0
>>27
文字数準拠になるとかつてのエロゲライターみたに間延び水増しが起こりそうだから
それはそれで弊害ありそうだ
0030番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ eb4e-/RYi)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:19:36.96ID:x25tdz3o0
AIに奪われる分野だろ
0034番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srcf-5qCI)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:30:01.93ID:CkDEDPd7r
>>33
でも翻訳専用のAIを発展させていくなら~調とか学習セットをたくさん作ればいいわけで、
どうしても気に入らないところだけ人力で修正してもいいわけだし
無理かどうかって事だと多分いけるだろうと思う

大量に種類出力させて一番雰囲気にあったものを選択すればいいしな
0036番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ dfe1-3LSc)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:39:42.91ID:o3Syjd+B0
コマンドーの翻訳をもし違う人がやっていたならここまで日本で人気になっていなかったかもしれない
誰か知らんけど
0039番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4baf-uo9V)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:54:39.05ID:WMhYlMo40
そんなにとってんの?
ゼロから原作書いてる人でも10%とかやろ
0040番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8b36-z5Xe)
垢版 |
2023/06/02(金) 14:57:33.02ID:r6Ohcmjk0
5%は高杉w
0041番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スップ Sdbf-QmTO)
垢版 |
2023/06/02(金) 15:13:08.26ID:w85Yk5Gxd
辞めればいい
0042番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8b98-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:22:33.79ID:RIEod+I40
オリジナルを書く作家が10%なんだから
翻訳で5%は妥当じゃね
翻訳権を自分で買って翻訳し
出版社に持ち込むなら10%でいいと思うが
0043番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です
垢版 |
2023/06/02(金) 16:24:24.28
翻訳家になれるだけの語学力があれば
他に稼ぐすべいくらでもあるからな
0044番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srcf-zL3g)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:26:02.75ID:IY6PpEyZr
翻訳は作品のイメージを壊さないようにチームでやるべきじゃなきだろうか
ただ語学ができるだけで作品よく知らない奴が勝手に翻訳したらだいぶ印象変わりそう
0045番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0ba2-d/9P)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:27:57.31ID:pZp53wd80
ハリポタ新訳出せよマジで
0046番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9fb2-pUXk)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:28:55.64ID:Uph7uGMV0
こんなもんじゃねえの
音楽も作詞作曲演奏合わせて7%くらいだったと思う
0047番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0f9a-88O7)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:33:51.02ID:zxm7oZ1b0
これから益々自動翻訳なんて発展するから
何かしから独自性を出さないと死滅するだろうな翻訳家
0048番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9f56-8k3m)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:34:15.41ID:uaF3O+3B0
じゃあやるなよ屑
0051番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9f3b-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:37:20.18ID:2Jqs2AOG0
>>38
泣いたり笑ったりできなくしてやる!だいすこ
0052番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9f15-EdO8)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:41:01.01ID:J4UIw8Rm0
ネトフリとかひどいぞ 人間専門家による翻訳は間違いだらけ
英語字幕のほうがまし
0053番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ eb05-/RYi)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:43:24.21ID:OJR6NJQ20
印税形式じゃなくて
契約時にこれくらい見たいな契約方法はないの?
0054番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srcf-5qCI)
垢版 |
2023/06/02(金) 16:47:25.43ID:A45UpZ6Br
「印税じゃなくて文字数で払ってくれ」ってのは昔に逆戻りする考えではあるな
取っ払い方式は、そのかわりどれだけ爆発的に売れても印税はもらえない

その時「こんだけ売れてるのに最初しかもらえなかった」って怒らないよな?って話にもなる
それに文字数カウントしたところで出版社がたくさんお金をくれるわけじゃないから
文字単価を下げられるだけで解決にはならんよあ

じゃあ他の人に頼みますつって終わり
0056番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ fb87-S+HU)
垢版 |
2023/06/02(金) 17:02:47.95ID:DEyW2c6E0
>>52
ネトフリ、各映画やドラマを数十言語に多言語翻訳するためによっぽどコスト削ってるのかガチでレベル低い翻訳者雇ってるよな
英語のプロでもなんでもない俺でも気づくレベルの誤訳がチラホラある
0057番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9b92-FgTA)
垢版 |
2023/06/02(金) 17:13:38.92ID:ONl/df8F0
作家で10%くらいだからよくてその半分くらいだろうな
作家の10%は安いと思うけど、その半分は安いと思わんなぁ
0059番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0f8f-Rne2)
垢版 |
2023/06/02(金) 18:13:27.03ID:HmDWBam60
ネトフリの日本語字幕を見てると元言語に関わらず「どうも」が多用され過ぎなのが気になる
便利な言葉だってのは分かるんだけどね
0060番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スプープ Sdbf-Yqjf)
垢版 |
2023/06/02(金) 18:16:15.80ID:fEpygTCGd
めっちゃ高いじゃん
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況