X



「寿司チェーン店で、会計時に渡されるカードに記載されている三ヶ国語(英中韓)の全てが間違っている」と話題に [638148915]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ケ 晟鉉 (ワッチョイ d54e-zIZs)
垢版 |
2023/06/24(土) 21:50:59.15ID:RlcNirKU0●?2BP(1000)

https://i.imgur.com/zxv0G0w.png
https://i.imgur.com/27eTAGa.png
https://i.imgur.com/4t0UCt4.png
https://i.imgur.com/RVpSn8V.png
https://i.imgur.com/980HsHd.png
https://i.imgur.com/Oq1TvUF.png

英語部分
→「When you check out, please give your 'payment card' to the cashier」

解説
hand over is used in serious condition, teacher asking student to pass up something, or police asking for something

中国語部分
→「结账时,请将支付卡提交收银员」

解説
提交是比较正式的,如果是日常生活"交给"就可以了

韓国語部分
→誤、「계삭할 때 카운터로 가지고 와주새요」
→正、「계산하실 때는 계산원에게 지불카드를 건네주세요」

supported by 中文吧全球华人群/中文吧集团(Chinese Club China)
https://top.gg/servers/960374769117691924
0002ケ 晟鉉 (ワッチョイ d54e-zIZs)
垢版 |
2023/06/24(土) 21:52:20.10ID:RlcNirKU0?2BP(0)

括弧書きの文章が正しいものになります
0003番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1b6d-FIIE)
垢版 |
2023/06/24(土) 21:55:38.98ID:3KlMzpip0
説明できねえならスレ立てんな
0004番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スーップ Sd43-+MuE)
垢版 |
2023/06/24(土) 21:59:05.53ID:tVZccR6id
スシローか
0005ケ 晟鉉 (ワッチョイ d54e-zIZs)
垢版 |
2023/06/24(土) 22:02:15.19ID:RlcNirKU0?2BP(0)

https://i.imgur.com/Ri3pE7A.png

中国語部分のミスが特に目立った
まず漢字二文字の字体が日本のものになっている
そして"交于"は状況的に"提交"か"交给"の方がより適切だ
更に"収营员"という言葉に至っては存在しない("营收"なら存在するがそもそもタイプをミスっている、正しくは"收银员"、もしくは"收银台")
0006番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1ba2-F8yx)
垢版 |
2023/06/24(土) 22:03:52.58ID:UMApjERw0
どこがどう間違ってるのか書けや
0010番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8d96-0I64)
垢版 |
2023/06/25(日) 11:16:18.28ID:9Ka4Db3i0
https://i.imgur.com/5O7Uk6N.jpg
0011番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 038c-G1GT)
垢版 |
2023/06/25(日) 11:19:54.34ID:Xwqbrk0q0
機械翻訳だけで出してるところ多いんだろな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況