WARNINGを「ワーニング」って言う奴 [112948759]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
カメラの一眼レフやスピーカーのバスレフも、一眼リフとバスリフが本当だろ ポンペイオじゃない、パンピーオ!
青にゃんを信じろw warning track
《野球》ウォーニング・トラック、芝の切れている筋
◆上を向いたままフェンスに向かって走る外野手が
フェンスに近いことを感知できるように、
フェンス前3メートルくらいの範囲は芝生が植えられていない。
最近毎日のように聞く単語はこれ
大谷翔平の打球はこの位置で捕球されてアウトになることも多い >>366
ビニルはドイツ語の発音
日本は戦前からの科学用語に関してはドイツ語の発音から拝借すること多いから >>388
芸人のイグジットは間違った発音だけどまさかそれに影響されてない?
あれはたんにエグジットが権利関係で使えなかっただけだろ
ジットじゃなくてズィットにしろってこと? >>396
今はGoogleで発音聴けるから聞いてみなよ >>397
耳で聞いてもエと言ってるし発音記号でもエ
egz?t >>399
それはアじゃなくて曖昧母音
曖昧母音は日本に存在しないから
日本では曖昧母音の時はスペルをローマ字読みにする習慣になってる
だからエグジットでいい
ズィットは日本人にはまだ難しいからジットでいい
グーグルは曖昧母音にしてるが
ネイティブはexitと「tells it」「says it」で韻を踏む
日本人はitをイットと表記するから法則に則ると
エグジット Exitはエクシットじゃなかったのか
Brexitはみんなブレクシットとか言ってたし 曖昧母音とかいうけど、曖昧なのは語頭だけだよな
単語の途中で出てくる場合はほぼ確定で「エ」になる
たとえばdragonはドラゲンとしか発音しない >>404
確かにゴンよりネイティブに近く聞こえるな
ただ厳密に言うと
ネイティブがdragonで韻を踏むときによく分かるが
もし尻がはっきり「ゲン」ならblack penやthat menのように「エン」で踏むはず
だけど実際はそうはせずwagonとかdrag in で踏むから
ネイティブには曖昧母音と「エ」は全く別の音に聞こえるんだよ
曖昧母音は日本に無い音だからカタカナ表記できないし
日本人だと人によってアに聞こえたりイやウやエやオに聞こえたりする
だから一律にスペルをローマ字読みしたものをカタカナにすることで混乱を避けてるんだよ >>406
なるほど、説得力あるな
まあ日本人的に一番近い音で認識したり発音するのが悪いとは俺は思わないわ
たとえばhealthならヘルスよりハオフのほうが近いとか認識しておくだけで
リスニングの時とか大まかな目安にはなる カタカナって便利だけど日本人の英語音痴の大きな原因の一つでもあるよな >>384
ガチな話、ソース確認すればコピペできるし
一から書く場合は文字コード表から拾って、なんなら辞書登録して使うだけだよな
そんな当たり前のことをいちいち聞いてくる落ちこぼれワロタ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています