WARNINGを「ワーニング」って言う奴 [112948759]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
オフスプで覚えた
どんだけ英語できないんだよ PC98のゲームでウォーニングってあったの面白かったなw スペイン語とかポルトガル語とかじゃそれで正しいんだろうな
英語でのアルファベットの読み方が異常なんだよ ベッドとかパッドのことベットとかパットっていうのやめてくれ
そんなに語尾の濁音嫌いなんか Star Wars をスターワーズと呼ぶようなもんだよな
ただNATOがヨーロッパでは原則としてナトーなのにイギリス人だけはネイトウと呼んでるわけで、日本人のローマ字読みを笑うのも変だよ でもトマトをトゥメイトーって言ったら嫌われるじゃん VW見たらフォルクスワーゲンっていうのも止めてくんない? >>38
スターウォーズが流行る前は軍ヲタでもワールドワーって言ってたわ willとbe going toを一緒だと思ってるヤバい連中よりマシ シューティングゲームでカタカナ英語読みしてたのあったな
何だっけな Fair Warning → ヘア・ワーニングと読みます。つまりヘアプア予備軍のことです 世界の人たち「ワーニング」
メリケン「ウォーニングなw」
日本以外「黙れ。テメーの英語が絶対正しいと思うな。俺の国ではワーニングっていうんだよ」
日本「す、すみません…ウォーニングですね…気を付けます」 >>36
昔の日本人は促音(っ)の後に濁音が言えなかった
外来語が入ってくるまでそんな言葉は存在しなかったからカタカナにするならそう書くしかなかった
今言えてる人が多いのは日本語の発音が変質してるということ
ちなみに「どこ」と「いずこ」の違いは昔の日本人は文頭に濁音を使わなかったから文頭に「どこ」と言いたい時は「いずこ」になる
「誰かある」を「たれかある」と読むのもそれ Workingとwalking字面と発音がなんで反対なんだよ
毎回戸惑うわ そうなったあともう一回ローマ字っぽく読んだら正解なんだよなworkもwalkも talk→トーク
walk→ウォーク
global→グローバル
ホワイジャパニーズ?グローボーやろ >>55
今は発音記号を習わないから文字だけでは説明しづらくなってるんだよな
これも[ɑːr]じゃなくて[ɔːr]だと言えば済むんだけども >>66
アメリカ英語では字面通りの発音が正しいぞ >>80,85
アメリカ英語だと[ɑ]でイギリス英語だと[ɔ]というものも多いんだけど
これはどちらも[ɔːr]だと思う ぼく「(聞こえた通りに)ェアポゥ」
周り「クスクス…」
ぼく「!?…ァ、アップル…」 >>80
米語って聞くと青山繁晴先生を思い出してしまう >>66
aiueoがアイウエオだと教えられちゃったのが根本的な間違いなんだよ。日本の英語教育がクソ悪い
一度正しい発音を覚えれば済む話だし今の子は改善されてんだけどな warn ウォァン
worn ウォァン
world ウァールド
war ウォァ
walk ウォーク
work ウァーク
want ウァント
won't ウォント 何か忘れたけど、Aをオーて発音していたのにアーだったことあったな Dをデーって言うのと同じやろ
いちいち突っ込むな😡 戦争のwarは絶対ワーって言わないだろ
スターワーズって言うやついないだろ
なんでワーニングだけワーニングなんや? YouTubeでフォニックスでもやってろよお前ら
あれ大事だから WARNINGワーニング
CAUTIONカウション
DANGERダンガー アメリカ発音
イギリス発音
オーストラリア発音
インドとんでも発音
で違うんだろ?どうせ warpをワープって言ってるジャップ多すぎじゃね?
ウォープが正しいからな? このスペリング(arの部分に第一強勢が来てそのあとに母音がつかないようなもの)はほとんど[ɑːr]と発音するんだけど
wのあとにarが続くときだけは[ɔːr]になると覚えておいたらいいんじゃないか?(例外もあるかもしれないけど)
warpも日本語では完全にワープで定着してしまってるけどあえてカタカナで書くならウォープのほうが近いんだよな 映画でなんか警告音が出まくるシーンでワーニンワーニン言ってね?あれ邦画だったのかな 魚ーニング!なんたらかんたらあぷろーちんぐふぁーすと! ワーニングって間違いじゃなかったような気がするけどな~ ロックマンのせいで間違えて覚えて忘れられないわ最悪 >>49
ほんとこれ、Appleは日本人的には素直な読みなのに… それを考えるとワーナー・ブラザースはウォーナー・ブラザーズなんだよな
あまり気にしてなかったけどワーナーはともかくなんでブラザースなんだろう? warのことはウォーと言うのにね
ワーとは誰も言わんでしょ ワーニンワーニンって何かのゲームでもよく聞いたけど何だっけか CSI NYのオープニング
ワーニンワーニン歌っとるやん
ピィーナス← チソチソ
ヴァイナル←レコード WARNING!ってアニメあったよな
あれでオタクがファミレスなら彼女できるかもって夢見てたの思い出した。 >>130
>1923年にハリー、アルバート、サム、ジャックのワーナーの4兄弟によって設立され
へえ
ちなみにリーマンブラザーズも兄弟が設立したらしい WORKMAN→ウォークマン
WALKMAN→ワークマン
ワイは英語は絶対無理 こういうのって教科書英語しか知らない間抜けの戯言なんだよな こんなもんいくらでもあるだろ
英語のガイジ読みなんてよく見りゃ無数にあるからな 戦争 war ウォー
警告 warning ウォーニング この前外人がコードッムッていっててよく聞いたらコーンドッグだった >>151
それはだいたい政則のせいでw
アイツ何回か変えたからな >>140,147
すまん俺の書き方が悪かったんだけども
英語において複数形の-sを「ス」のように発音するのは無声音と呼ばれる子音で終わる単語の場合なので
brothersは「ブラザース」ではなく「ブラザーズ」のほうが近いはずなんだよ
それなのになぜ「ワーナー・ブラザー“ス”」というのを日本における正式表記にしたのかなという疑問ね 英語なんて世界中色んなとこで話されてるんだから人によって訛りだらけだよ
こんなこと気にしてるほうが阿呆
カナダ人なんかミルクのことモークっていう どうせ口に出すこともねえし覚えた綴り通りの発音でええわ 男がフィーチャーをフューチャーって言ってるの見ると蛙化するよね
コスコをコストコって言うやつもマヌケ >>167
多分、ワーナーが日本に入ってきた時の表記の慣例だったんだろうなあ >>167
ふーん気になって調べてみたらブルースブラザース、マリオブラザーズ表記だった全部「ス」ではないみたいだな ちっちゃくないよ!
僕はこういうものが好きなんだー!! 日本人のアクセントってことで押し通したほうがよくね warmとかwalkはうぉーなのになんでwarningはわーなんだろうなwarkuni 森口博子氏のbyond time
素晴らしいんだけど
オリジナルTMではビエンドなんだけど
森口博子氏は頑なにビヨンドなんだな
サンスターの影響か >>167
特別に発音を勉強してる人間でもない限り英語圏の人間はsの音をsやzの音で発音してる自覚がないみたいよ
ただsの音を出してるとしか思ってない 言っちゃうかも
warはウォーなのにね
warnのことはウォーンて言うと思う多分 >>36
あるある
ベットカバー 賭けを隠す?
ハンドバック 手の甲?
ドックフード 港のメシ?
マウスパット マウスを優しく叩く?
ビックカメラ ヴィッカースのカメラ?の略? でも君だってappleはアップルって言うじゃん
warningはワーニングだしawesomeはアウェサムがカタカナ読みとしては正しいよ 授業でネイティヴっぽい発音したら笑われる風潮あるからね warをウォーっていうのくらい体感的にわかりそうなもんだが warning
これがウォーニングなら
working
これはワーキングではなくウァーキング
walking
これはウォーキングのまま 向こうの人のhisもちゃんとヒズと言わないでヒスとしか聞こえなかったり
ngは省略したり俺を困らせようとしてるとしか思えない
bedがbetだと駄目なのは分かるが WORKING!に似てるからワーニングで良いことにする ふん、俺なんて1月から12月まで英語で言えるんだぜ >>211
禁止!死ぬぞ!
注意!危ないぞ!
だと思う英語知らんけど WARNING!!
A HUGE BATTLESHIP
GREAT THING
IS APPROACHING FAST >>216
Fault
Waring
Coution
の順で重大さ 海外の大学に留学してた人が書いてたが、
母音の前のtheは「ジ」て発音や!と思ってたのに
英語圏から来た留学生からも地元民からも
「ザ でも ジ でもどっちでもいいんじゃね?何の違いがあるか知らんが」て反応ばかり返ってきたってw >>224
打たれるぞ!ワーニン!ワーニン!
↓
打たれた平野佳寿です >>225
へー
ズって言っときゃ使い分けしなくていいかも dangerをデンジャーって読んじゃうようなモンか >>220
Coutionはかならずスズメバチ色とセットだからな マジレスすると「ウォーキング」
ちなみにwalkingは「ワーキング」な それってローマ字読みの話でしょ
英語の時間に本場の発音すると教師が困った顔するから
みんなローマ字読みしてるやん サスペンス系の映画とかゲームだと割とよく聞くような warningはウォーニングだろって言いたいんだろうけどカタカナ表記ならワーニングでも間違いとは言えないでしょ
同じようにsurfaceをサーフェイスって表記しても間違いとは言えない
womenをウーメンって言う奴、は明確な間違いだからこっちでスレ立て直そう Warning! Target is approaching fast. Scheveningen
https://ja.forvo.com/word/scheveningen/
発音 スシェイブニング(ン)
カタカナ表記 スヘフェニンゲン、スケベニンゲン
Erromango (Island)
https://ja.forvo.com/word/erromango/
発音 エッロマンゴ
カタカナ表記 エロマンゴ、イロマンゴ、エロマンガ
سلطنة عمان
Sultanate of Oman
https://ja.forvo.com/word/ع;مان/
発音 エロマーン、エゥマーン、アウマーン
カタカナ表記 オマーンコ アパレル業界だとWomen'sを「ウィメンズ」みたいに呼ぶよな 複合語の後ろに付くmen
(policemenとか)
あれマンて発音するのに知らない人が殆どだ >>254
womanの複数形womenの発音はウィミンね
英語で唯一oをイと発音する有名な単語 You've won!
You've lost!
だろ
ユーウィン,
ユールーズって何だよw
ジャップは池沼なんか? >>257
women ウィミン
policemen ポリスミン アンセムだってワーニング・アクション!だからなあ。 冠詞a anの変化のルール間違う人は結構いるよね?
中学生のときaiueoから始まる場合はanにするとか間違って教わってた気がする
英語圏のコミュニティで文章は普通なのにan userとか書いてて突っ込まれてる人見たことあるから日本人だけじゃないのかも ジャップは知能が低いから英語は全てローマ字読みします
世界中の誰も聞き取れません笑 WARNINGをワーニングと発音しているのではないのだ
もはや既にワーニングというカタカナの言葉が定着しているから
WARNINGをカタカナのワーニングと訳していると言って良い アメリカの英語がオカシイだけなの衝撃的だよね
イギリスやオーストラリアの英語聴くとカタカナ英語でもなんとかなりそうてかなる 焼き払え 焼き尽くせ (Go Dog!)
キツネ狩りに出かけよう [evil]
ジャップA エビルエビルエビル!!
ジャップB イビルイビルイビル!!
ォゥ… イーヴォー それ以前にngをングと読むのがおかしいからな
発音にnとの違いはあるがン表記にしたほうが遥かにマシなのに awardも普通にアワードで日本語になっちゃってるよな でもちゃんとしたイギリス英語はカタカナ英語に近いよね 英語のままカナにできないんだからどっちでもええがな 程度の低いIT土方だとそんな事言うと白い目で見られるぞ
pingの読み方とかと同じく >>284
アメリカ人乙
イギリス英語はアメリカより子音がはっきりしてる >>72
逆だよ
それ故会話の習得が早い 言語というのは伝えるためにあるんだから簡単というのはアドバンテージなんだよ
なお漢字 puddingが日本ではスペリング通りにプディング読まれなったのは何故なんだろ
確かにネイティブの発音だとプリンに聞こえるけど >>261
慣れればそっちの方が楽に発音できるからでしょう >>294
日本語の発音が単純だと思ってるのは50音表を刷り込まれてるからで、日本語学校にあるみたいに発音記号で起こすと意外と複雑だよ 同じ英語でも英、米、豪で母音の発音が違うの普通だから
母音の発音は適当でもいいんじゃね
today トダイ! Where→ウェア、ホエア〜
どっちで習った?中学の英語教師ガチャだよなこれ アメリカのゴミクズ発音を基準にしないでくれ(´・ω・`) イギリス英語を謎に信奉してるやつは無知だと思う
有名なコックニーとかアメリカ英語より日本人からしたら難しい発音なのに ヴァイナルがなんでビニールになってるのが謎、違いすぎだろ >>289
あいつの英語がスタンダードな教育になってたらもうちょい日本人の英語力上がってたかもな >>305
物理化学用語だからドイツ系の発音じゃないかな 公立の中学の英語の先生だと、英検準1級レベルから、2級受かるのも怪しいのまでおるから、外れの先生だと、平気で「ワーニング」って言ってるで >>125
間違いじゃないよ
米語でもIT系の人はワーニング言う 昔ウォーニングていうゲームがあったのでそう読んでる ホライズンって知らん間にホライゾンになってない!? てか大母音推移ってなんやねん? 仏語も独語もそこまで綴りと発音乖離してねーぞ?
英語だけ無茶苦茶に成りやがって!
まあ英語には男性名詞、女性名詞、中性名詞とかは無くなってるけどな
ブリテンの連中、頭おかしいだろ? 綴りと発音が乖離したら、その時点で綴りを改良しろや
表音文字の意味ねーだろ(怒 でもワーニングって言う前には必ずブィーブィーって言っちゃうよな ダライアスでボスが出てくるときにワーニングワーニング言ってた? バカ「ウォーニン!ウォーニン!!!!」
イギリス人「huh?w」 オージーとかイギップだとワーって言ったりするすよね
発音警察がうるさいのも日本人が英語苦手な理由だとも思う >>261
beforeとかもバフォアになるし、弱発音の時はなんでもシュワーになるってやつなんだろうか ジャップってすべての発音が50音で表せると思ってるからな
横文字の弊害とか以前に50音以外の音も全部50音に押し込めようとする悪癖が諸悪の根源 昔、ワーロードって店があったんだが
どういう意味なのかと思ったらWARLORDだったw >>323
youglishでイギリスとオーストラリアのwarningの発音を各10個ずつぐらい確認したけどワーニングなんて誰も言ってないが >>319
ダライアスは警告音
ナイトストライカーは喋ってる water
日本人「ウォーター」
ネイティブ「ワラー」 (ドレッシング)サザン→サウザン
(ロケット)ローンチ→ラウンチ
おまえのことな とりあえずカタカナ表記やめろって思う
cultureとか簡単な英単語でも、ちゃんと発音できる人少ないだろ
カルチャーって平たく読んだら、マジでこいつ何言ってんだ?って反応になるぞ
正しい発音とずれすぎてるから、もしかしてcultureのこと?とか思われないからな https://youtu.be/M49yOjWaozw?t=935
つべで
「なんで日本じゃ、リンコンをリンカーン。
ローズベッルトをルーズベルトって
呼んでるの?」って動画があったな。 https://nic-english.com/phrase/hes-an-obsessive-hobbyist/
「鉄道マニア」って言うから
マニアって普通の英語表現かと思ったら
実際の英語だと
マニアは「狂気」で
マニアックは「狂人」の意味になるらしい。
人をさす言い回しでは
マニアでなく、マニアックなうえに。
しかも「マジやばい人」ぐらいの意味になるんで
日本で通ってる意味じゃ使えないらしい。 >>255
ウィメンズ…?メンズってあるから男物だろ >>297
そうなの? 会話だけなら簡単って聞いてたけど英語圏の人にはそれでも厳しいのか 「するめです」
多くの日本人は最初のすと最後のすは同じと考えてるが実は違う
無意識でやっているが、最初のすは有声音で最後のすは無声音で発音している >>349
(英) IPA: /ˈwɪmɪn/
(米) IPA: /ˈwɪmən/
英国式発音だとウィミン、米国式発音だとウィメン
に近い発音になる
パイロンパ 米国式発音が「ウィメン」のソースはたとえばこちら
https://youtu.be/F3755U7sm1Q
その他Wikitonaryにも記載がある
ワシントンポスト記事ではOEDをソースに
なぜwoman/womenが今の綴りとなり発音と乖離があるのか
という問題を解説しているのだけど
https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1995/11/24/that-was-no-woman-that-was-my-wife-person/d7e63499-be91-41d4-943c-93599f647472/
米国式発音を「ウィメン」とするという話は見当たらず
米国でも地域や階層によってはクイーンズイングリッシュ発音を使っているように見える 普通に「わーにんぐ」でWARNINGになるじゃねぇか
騙されたわ カタカナ英語とクイーンズイングリッシュの使い分けくらいは
上位層の人はするわな FAIR WARNINGを思い出してググったら
ヘルゲ亡くなってたのかよ・・・ NATO
アホ→ナトー
vinyl
アホ→ビニール
Siberia
アホ→シベリア オージー育ちのいしだ壱成がワーニングって言ってるからその通りだろ >>167
英語苦手な人間が必死でググって書き込んだろうけどさすがにそれは無知すぎるわ
前の音が有声音であろうが無声音であろうがsは無声音の/s/で発音して直前の母音の長さで区別する方法もある
日本語の「ブラザーズ」は/buraza:zu/と直前の母音の「ア」が長母音化するので/s/でも/z/でもどっちでもいい
例えば↓のbrothersとか
https://youtu.be/6FYEgAmPW5E?t=1454 >>315
Old MacDonald had a farmはマクドナルドと発音したら歌えんな 嫌儲でカタカナ表記で発音議論をする知恵遅れは
発音記号を書く習慣もなければ
原語発音とクイーンズイングリッシュ、米国英語を相互比較することも無く
いい加減なソースで真偽を決め付ける英語学習の落ちこぼれ 英語発音の議論で発音記号を書かないのは
発音記号で発音を確認するスキルを身に付けなかった
つまり学校英語を習得できなかった人の特徴 Janeだと発音記号コピペしたら文字化けしたり空白になったりで正しく表記されない 嫌儲ってかなり前にUnicodeを通すオプション設定してあって
ダメ専ブラ以外ではUnicodeにある発音記号表示できてるよな
それ以前は表示可能な文字で大まかに発音記号を書いて、重要なのに不正確な部分は言葉で説明していたけど。
そういう当たり前のことが出来ないのは
発音記号を通じた発音の確認スキルがない
学校英語で落ちこぼれた人だよな 発音記号ってどうやって入力してるの?
PCのキーボードで マジで発音議論の方法を知らないヤシでワロタ
だからやたらカタカナ表記でデタラメ書いてんだよねこの人 意識高い系弱者男性汚じさんがアワードとブリューコーヒー有りますか(キリリッ とか言ってるの
見るとついブリューコーヒーってなんすか?wとか言って弄ってしまうわ 日本人はワーニングでよろし
ウォーニングって答えたら笑う 母音の数
・韓国語=10個
・英語=15個
・ジャップ猿の鳴き声=5個
ジャップ猿に人間の言葉を話せとか動物虐待にもほどがあるで🐒 >>377
いや知ってるなら教えてくれよ
知らないのか? >>153
吉幾三も行こうみんなでワークマン!って言ってるしワークマンでええよ >>1
ワーニングの発音を指摘する奴でも
同じ頭韻なのに
ウォーナー・ブラザースとは言わないし
時空をウォープするとも言わないし
ウォードローブに服を入れるとも言わないだろ
日本のカタカナ表記はメチャクチャなゴミだから整理なんか絶対に出来ないんだよ
お前は巨大なゴミの山に手を伸ばして
たった一個のゴミをポケットに入れて掃除完了した気になってるんだよ >>370
日本人がカタカナ表記で英国と米国の発音を比較する意味なんかないんだけどな
どっちかに統一するんなら間違いなく正しい議論だが統一は絶対無理だし
「これは英国発音」「でもこっちは米国発音」なんて
日本のカタカナ表記の法則がバラバラなことを正当化するコジつけに利用されてしまう 出口のことをエグジットと呼ぶのはやめてくれ
どう考えてもヘンだ カメラの一眼レフやスピーカーのバスレフも、一眼リフとバスリフが本当だろ ポンペイオじゃない、パンピーオ!
青にゃんを信じろw warning track
《野球》ウォーニング・トラック、芝の切れている筋
◆上を向いたままフェンスに向かって走る外野手が
フェンスに近いことを感知できるように、
フェンス前3メートルくらいの範囲は芝生が植えられていない。
最近毎日のように聞く単語はこれ
大谷翔平の打球はこの位置で捕球されてアウトになることも多い >>366
ビニルはドイツ語の発音
日本は戦前からの科学用語に関してはドイツ語の発音から拝借すること多いから >>388
芸人のイグジットは間違った発音だけどまさかそれに影響されてない?
あれはたんにエグジットが権利関係で使えなかっただけだろ
ジットじゃなくてズィットにしろってこと? >>396
今はGoogleで発音聴けるから聞いてみなよ >>397
耳で聞いてもエと言ってるし発音記号でもエ
egz?t >>399
それはアじゃなくて曖昧母音
曖昧母音は日本に存在しないから
日本では曖昧母音の時はスペルをローマ字読みにする習慣になってる
だからエグジットでいい
ズィットは日本人にはまだ難しいからジットでいい
グーグルは曖昧母音にしてるが
ネイティブはexitと「tells it」「says it」で韻を踏む
日本人はitをイットと表記するから法則に則ると
エグジット Exitはエクシットじゃなかったのか
Brexitはみんなブレクシットとか言ってたし 曖昧母音とかいうけど、曖昧なのは語頭だけだよな
単語の途中で出てくる場合はほぼ確定で「エ」になる
たとえばdragonはドラゲンとしか発音しない >>404
確かにゴンよりネイティブに近く聞こえるな
ただ厳密に言うと
ネイティブがdragonで韻を踏むときによく分かるが
もし尻がはっきり「ゲン」ならblack penやthat menのように「エン」で踏むはず
だけど実際はそうはせずwagonとかdrag in で踏むから
ネイティブには曖昧母音と「エ」は全く別の音に聞こえるんだよ
曖昧母音は日本に無い音だからカタカナ表記できないし
日本人だと人によってアに聞こえたりイやウやエやオに聞こえたりする
だから一律にスペルをローマ字読みしたものをカタカナにすることで混乱を避けてるんだよ >>406
なるほど、説得力あるな
まあ日本人的に一番近い音で認識したり発音するのが悪いとは俺は思わないわ
たとえばhealthならヘルスよりハオフのほうが近いとか認識しておくだけで
リスニングの時とか大まかな目安にはなる カタカナって便利だけど日本人の英語音痴の大きな原因の一つでもあるよな >>384
ガチな話、ソース確認すればコピペできるし
一から書く場合は文字コード表から拾って、なんなら辞書登録して使うだけだよな
そんな当たり前のことをいちいち聞いてくる落ちこぼれワロタ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています