【悲報】ケンモメン、英語が読めない [638148915]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
元スレ
【岸田悲報】Threadsさん、4時間で500万人突破!…も陰キャや老害排除でジャップさん困惑中😭 [914447226]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1688614719/1
The goal is to keep it friendly as it expands. I think it's possible and will ultimately be the key to its success. That's one reason why Twitter never succeeded as much as I think it should have, and we want to do it differently.
目標は、拡大しながらも友好的であり続けることだ。それが可能であり、最終的には成功の鍵になると思います。Twitterが私が思うほど成功しなかった理由のひとつはそこにある。
↑この舐めた翻訳は何?
なんで原文の最後の方を無視してるの?
せめてこうだろ
スレッズの目標は、拡大しながらもユーザーとの友好的な状態を維持することです
私はそれが可能であり、且つ最終的には成功の鍵に繋がると考えています
ツイッターが私が思うような成功を達成できなかった理由の一つがこれです
私たちは異なる方法でこれを達成したいと考えています youtubeで働きながら中卒で6年かけて勉強して英検一級とった人いるけど
0からはじめてもそんくらいの期間でいけんの? 英語を日本語に翻訳しようとするからいけないんだ
英語のまま読めば良い 訳は許容範囲
クソみたいな機械訳そのまま貼るクソバカよりはだいぶマシ
最後すっ飛ばしは謎だけど >>1
【悲報】ケンモメンスレ立て人とケンモメンの区別が付かない 機械翻訳なのにケンモメンのオカゲにするのがいかにもケンモメン 賢モメンなら読めないより聞けない方が語学的にはヤバいことだと知っている どうやってフレンドリーな場所にするのかな
言うのは簡単だけどそれが出来りゃ苦労しないよ Sabi niya, “Maaari mo silang turuan mag-type, pero hindi mo sila matuturuan na lumaki ng suso.” ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています