主流となっています。
そんな中、あるツイートがネットを揺るがしています。

「友人のアメリカ人と話してたら衝撃の事実が判明して絶望してる」

投稿された画像を見ると…

<日本>
・ゆったりしていて締め付けがなく、通気性に優れたもの → 『トランクス』
・伸縮性のある生地でフィット感があり、タイトなシルエットのもの → 『ボクサー』

<アメリカ>
・ゆったりしていて締め付けがなく、通気性に優れたもの → 『ボクサー』
・伸縮性のある生地でフィット感があり、タイトなシルエットのもの → 『トランクス』

と完全に逆!なんという事だ…!

SNSでは↓
・確かにボクシングの試合では日本でいうトランクスみたいなの穿いてる。誰や最初に取り違えた奴!
・これは新事実でした、、、
・これはヤバ過ぎです!
・履き違えてました

と多くの叫びが。
アメリカ人から「Trunksは水着を指し、ボクサーはboxer briefsって言う」というリプもありましたので、地域などによって言い方は少し違うのかもしれません。

ちなみに、ぴったりとした下着がボクサーと呼ばれるようになった理由をしらべたところ、カルバン・クライン社が販売した「ボクサーブリーフ」商品の名称から来ているという説がありました。

いずれにせよ、今履いているのは…えーとどっちだ?

以上、いまトピからお届けしました。https://ima.goo.ne.jp/life/90289/