文部科学省、英語で説明する問題に「あり得ない状況」を設定し6割が0点…ネイティブスピーカーも困惑する事態に [358450374]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
問題の問題
https://i.imgur.com/3YuKjdg.jpg
中3英語スピーキング、正答率12% 0点が6割 全国学力調査
2023年7月31日 17時0分 朝日新聞デジタル
文部科学省は31日、小6と中3を対象とする今年度の全国学力調査の結果を公表した。
4年ぶり2回目の実施となった中3の英語では、「聞く、読む、書く、話す」の4技能のうち「話す」の平均正答率が1割強にとどまった。文科省は問題の難易度が高かったと認めつつ、「学習状況に課題があることも明らか。授業改善につながる研修の支援などに取り組む」としている。
https://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/4/f/4f1cf_1509_0cdc30f1_e415fe8f.jpg
https://news.livedoor.com/article/detail/24714251/ 日本語で嘘松を話せるのに英語で話せないのはおかしいだろ けど、教育方針は変えない
文部科学省ってバカしかいない 正答率ってのも変で
スピーキング問題は満点は難しくても何かしら話せば7割位点数つくでしょ これ適当に意訳したものが勝つっていう英語だよな。多分これで満点
i was in train.
bird in train.
im surprised. 普通に他の乗客の忘れ物とかでよかったんじゃねえかな これがテストなら電車に乗ってたら鳥が飛んできて花をくれたとか言えれば十分だろ
帽子を隣の席においていたとか鳥が花を咥えて飛んできたとか全部表現する必要はない 30秒40秒でこんなの無理だろ
When I got on the train with straw hat, A Bird with flower flew into the coach and put it on my hat and left
これでもかなり情報抜けてる これは良い問題。
試験突破するだけのズルが出来なくなって実力がつくな。
暗記クイズ王みたいなのは偏差値が10〜15くらい落ちそう。 あれだけ勉強しているのに日本人が英語全然使えないのはなんでなん? 白い鳩は晋さんの象徴でその魂を私に託すべく顕れたのだ
って言えば満点だな >>44
日本語と違って毎週5時間あるかないか
しかもすぐに先に進むから覚えられるわけがない 前から言われてるが文科省の英語はTOEIC、TOEFLとかと比べてスピーキング問題がおかしいと言われてる I gat the fresh meat with vegetable. 考える時間30秒と、書く時間40秒って日本語でもきついのでは? i rided train yesterday.
a white bird bring me a red flower on my hat.
30秒じゃ難しいよ
でもこれでも0点ってことないだろ 試験で出る部分だけ要領よく勉強する時代は終わりやね。
組み合わせて応用が利かない暗記クイズ王が、高校から大学で偏差値-10〜15になるのが早まるな。 ザ バード イズ エレン
ソー ヒー ブリング フラワー フォー ミー
20年ぶりに英語使ったわ I ride on train.
Shit down on seat, and a bird fly me to the train.
This bird put on a flower in my hut, and fly out the train.
ま、ワイの英語力ならこんなもんやな これ試験官やったけど、英語で話す云々以前にシステムトラブルが多過ぎて
何も録音できないまま1秒で強制終了したり録音データが消えたり
酷いのはログイン自体できないとかで半分以上の生徒がまともに回答できなかったぞ yesterday, I went to ○○ for shopping.
when I was sit in the train, white pigeon with flower come in from the door, and on my strow hat which next to me a little while.
then, pigeon left a flower and fly away.
かなりテキトーだがこんなんか?
まぁ30秒では無理だろ Yesterday, when I was on the train, a bird came in with a flower in its mouth, climbed on top of the hat next to me, left the flower behind, and flew away.
Google先生の回答 ルシファーみたいに超人的な記憶力があればいいけど、一般ガイジは死ぬでこんなんw when the bird brought a red flower to me, I was very surprised at the unbelievable situation and I shouted unintensionally "bull shit!" ①私は電車に乗り込みました
②私が席に座っていると1羽の鳥が電車に入ってきました、鳥は花を咥えていました
③鳥は私が座席に置いていた麦わら帽子の上にとまりました
④そして花を麦わら帽子の上に置いて飛んでいきました
これくらいの文章を英文で書けば良いんだろうけど
花を咥えてるとか難しくない? なお前日に試験官で行った予行練習ではネイティブのALT講師が生徒役でやったら0点でしたw
まじ糞だよ今回のテスト わざわざ四コマになってるんだから一文にせず一コマ一コマ描写するだけでよくね? >>63
鳥のmouthてどこを差すんだろう
beakなら間違えようがないが というかこれ、時間見るに流れ作業で一定の時間内に終わらせる事が目的になってて学生の考える時間とかまともに取ってない時点で意味ないでしょ 母国語だろうと会話なんていくつかの定型文覚えてちょっと変えることを繰り返して上達するものなのに
単語と文法詰め込むだけの教育で70秒でこの絵の説明するのは無理だろ >>76
なんなら英語圏の人間でも難しいだろこんなん Just after I got a train, a bird came in the train with a flower on her mouth. She put the flower on my hat nicely and left. スピーキングってどういう状況で録音してんの
恥ずかしくて周りに聴かれたくないからやらなかったもあるんじゃないの 正解させる 間違うのは恥ずかしい
が根底にあるのがすべての原因やろうな
挑戦する
に対して点数つけるように・・・ってそんな知能や柔軟性が役所役人に芽生えるわけはないか・・・ これ何が凄いって、再生を押すと問題が流れて、その直後にマイクに向かって音声をふきこむんだけど
「再生してください」の指示が出てから超最適なタイミングで再生をクリックしないと
「次の問題までお待ちください」的な指示が出て、そもそも問題に挑むことすらできないんだぜ
0.5秒みたいな一瞬の間隔を逃さずクリックしなきゃなんない
どんなクソゲーかと
このテストは英語力以外の、言うなればクソゲー対応力を図るテストだよ
しかもちょっちでも環境音が入っただけでアウトだからね
担当した文科省と国立教育政策研究所の奴はマジで懲戒解雇した方がいい
無能すぎる これは ペン ですか?
いいえ、それは 壺 です!
こんなあり得ない例文を永遠読まされてきて今更何言ってんだよ え待って、東西線乗ってたら鳥さんがお花をプレゼントしてくれたんだけど The situation was absolutely odd and I made a hypothesis.
If my assumption is correct, the white bird was a drone and the red flower was a camera for spying
Oops! looks like someone has come to me.. 語学学習なんて浴び続けてりゃそのうち聞き取れるようになるし
そのうち話せるようになるぞ 別に変でもなくないか?
一般的な理解力があれば絵の内容をそのまま読み上げるだけの問題じゃん I have no choice but to lie. このスレ見て気づいた
おまえらは冠詞の使い方がダメ
意味は通じるけどな >>84
もう何のテストかよく分かんないなそれ
よくそれでゴーサイン出したもんだ TOEFLとかTOEICのスコアや英検の合格級で一律でx点扱いみたいな感じにしてしまったほうが良さげだったな 採点基準がわからんけど
ありえないことが起こったと伝えれたら
0点にはならん気もする 中学じゃ無理
特殊な教育受けたやつか勢いだけはすげーやつしか無理 いや絵のまま喋るだけだろ、幽霊だろうが怪獣だろうがシチュエーションなんか関係有るかよ (ヽ^ん^) When I was on a train,
A bird presented some flowers for me. 英検だったらこの状況説明の後にではなぜその鳥は花を置いて行ったと思うかみたいなことも聞かれるよな When I was getting on the train yesterday, a white pigeon with a flower flied next to me. It was so delicious. そもそもこの絵が文法問題なんだわ
1枚目→take a train
2枚目→when (座ってたとき鳥が来た)
3,4枚目→位置関係の前置詞(on) >>84
問題の内容以前のクソ環境か
このせいで研修増やされる教師キレていい >>84
その研究所、所長がいきなり元文科省官僚だし、きっと文科省官僚の天下り目的で作られた組織なんだろうな
税金チューチューの典型 なにがありえないんだ?
俺は昨日この状況になって微笑んだけど >>107
英語の根本は文法だしスピーキングと言っても基本は英作文だからそうなるわな これ、東大合格者の半分もまともに答えられないよ実際 ア、ガール トレイン ハット
バード、パタパタ、フラワー! >>1-100
現実
【アメリカの国際結婚データ】白人女性とアジア人男性の結婚数
・日本人男性 ( 18.8% )
・韓国男性 ( 5.3% )
アメリカにおける人気外国語(検定試験の受験者数)
1位 スペイン語=720万人
2位 フランス語=144万人
3位 ドイツ語=47万人
4位 日本語/イタリア語=13万人
5位 中国語=12万人
韓国での日本語学習者数 50万人 日本での韓国語学習者数 1万8000人
という面白いデータがあるが
これにはさらに面白いデータがあって
全世界合わせた韓国語学習者数が
韓国 1ヵ国での日本語学習者数の半分しかないという事実 東京外大で英語教育の道を切り開いた淺田榮次先生の授業概要は以下の通りであったと言います。
【1年次】
◆パラフレーズ(週4時間):教材ベンジャミン・フランクリン『自叙伝(Autobiography)』一節程度を音読後、
易しい語で言い換えさせ不十分な箇所を質す。全て英語で実施する為、解釈と会話の練習が同時にできた。
◆講義(週1時間):「中学校時代の悪い発音を早くunlearnせよ」と注意の下、発音の訓練実施。
次に雄弁術に移行し、淺田が模範演説を実施。手紙の書き方・エチケットの授業もあり。
【2年次】
◆訳解(週3時間):教材スウィントン 『English Literature』 生徒の誤訳の注意と難解箇所の読解。
◆作文(週1時間):課題作文を1時間で書き上げ提出し、淺田が添削をして返却。
◆講義(週1時間):一般文法書に記載のない文法事項の紹介。
◆スピーキング(週1時間):演説・暗証・朗読等を1時間に4~5人に当て順番に実施。
【3年次】
◆翻訳(週3時間):教材スウィントン『 English Literature』、Daily Mail紙(海外版)。
◆作文(週1時間):前年通り。
◆スピーキング(週1時間):即席の演説・討論。英語教員志望者向けの英語教授法の講義。
なんで今のような文法文法文法みたいなマナー講師のような教育になってしまったのか? 文法なんてテキトーでも良いんだよ
5文型なんて必要なのはSVの順で必ず来るという部分だけわかっときゃ良い
もっと言えばSは文章ぶち込まれたりもするからVを挟んで文章が来るのが英語の形でしかない
後は大量の読み、聴きを繰り返せば勝手に覚える 筆箱と弁当箱を間違える奴がそのまま電車に乗ったのかな? >>37
大学受験英作文なら文法ミス1個ごとに1点減点される方式が多い
なので2文目でちょっと引かれる
1文目と3文目は満点 with a flower in his mouthくらいで伝わるんじゃねえの >>123
アホしかおらんわけではない
やる気が皆無なだけ適当な仕様で外に投げればそれで責任果たしたと考えるから >>128
クイズ王君達の指標だと0だろうな
此処はそういう国 あれ作文した人は面白いと思ってるんだろうけど
正直スベってるよね? 捕まえて食べようと目を向けたら逃げられたみたいな話か これ日本語でも難しい
麦わら帽子を「被ってない」ことが抜けると
全体が破綻する >>91
大人になってから
アラビア語を100万時間浴び続けても
ぜったいに意味が分かるようにはならない
まして話せるようには絶対にならない
文法を知らなければ >>133
淡々と
麦わら帽子を手に持ちながら電車にのった
ガラガラだった
座って麦わら帽子を横においた
とかなら誤解されず、説明できるが
友達と話すようなカンジで、かつ誤解されずに伝えるのは難しいな >>134
学習してない外国語でも、挨拶みたく意味が分かって何度も聞くようなのは聞き取れるだろ
意味分からん長文を聞き流すのはともかく 電車乗ろうとしたら〜鳥がぶぁ〜って来て〜
ほんで〜俺の持ってた麦わら帽子の上に〜赤い花を置いて行ったんよ ってか電車いる?
まだ公園でデート中にってシチュエーションならわかるけど 準備30秒・回答40秒だのシチュエーションがありえないとか言う些末な話以前に
(「昨日のあなたの出来事」とか言う大ウソで糊塗されてるけど)『要領を得ない他人の話を先方に伝わるようにお前が代理で訳せ』と言う
あらゆるタスクの中でも一番ぶっちぎりの高難度を誇る「介護」のカテゴリやんけこれ こんなの普通に絵の通り喋るだけじゃん
TOEFLやIELTSのスピーキングやれって話じゃないんだから 俺は今の世代は英語教育に力を入れてると聞いてたんだけど 同じ問題が日本語で問われても「なんか、あの、えっと」みたいなフィラーまみれでまともな回答を作れない生徒が3割ぐらいいそうだな esterday, I took a ride in the first car of a train just before a white bird flew in and perched next to me. The bird had a red flower in its mouth, which it dropped onto my straw hat. でも、まともな英語教育が実現してガキどもがネイティブ並みの読み書き会話能力を得たとしたら
ゴミみたいな教育を施されてきた旧世代たちはムカツクよね I have no choice but to lie 70秒は無理だわ
I rode a train, sat down,
and put a straw hat on a seat.
suddenly, a white bird flew in a train.
she brought a flower.
she landed my hat.
and she left a flower on my hat. >>153
何がどう違うか詳しく
こっちは実際にスピーキングテストの試験官させられて酷い目にあっているんだが >>121
文法ならin じゃなくてon じゃない? ただ見たままを言うだけならかんたんじゃないのか
Yesterday I got on the train.
A bird came in and sat right on my hat,
He caught a flower, and dropped when he went away,
So my hat was good arranged. >>41
ほぼ同じ文を考えたけど麦わら帽子のスペルがわからなかった >>60
Shit down on seat,って… I took the train. then a pegion come in bringing a flower. the pegion put the flower on my hut I put next seet. the pegion left the train. 状況はあり得んけど中3英語範囲内で語彙コントロールして前置詞運用なども考えられた問題なのだろう >>131
またがってハンドルか手綱を手にするイメージがあるな >>131
rideだと自分が操縦する感じに使うと思ったが A HATO left red flower on my HATTY when I was in train yesterday. Kinda wired.. >>88
ペンと鉛筆だったら紛らわしいので一瞬考えてしまうつまりペンと鉛筆を区別することに頭のリソースを奪われる
その結果英語を覚えられなくなる
生徒がみんな頭がいいわけではない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています