アメリカ人「あのさあ、日本語勉強中なんやけど、これ、どうしてか教えてくれへん?」 [732912476]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こあたん🇦🇺こあらの学校 @KoalaEnglish180
日本語を勉強中のアメリカ人に質問されて答えられず悩んでたら
「お前ほんとに日本人か?」とキレられた事案がこちらです。
https://i.imgur.com/M4kOZj3.jpg
https://haa.athuman.com/media/japanese/uncategorized/3246/ 安倍晋三「じゅうに…じゅうさん…」
安倍晋三「じゅうよん」
てスレすきだった いち、に、さん、よん、ご、ろく、しち、はち、きゅう、じゅう >>24
昔石原慎太郎がフランス語に下品なケチつけてたけど
ほんと死んだほうがいいなあいつは 全部上の言い方しとけば通るから気にするなよこんなん theのジとザの発声の規則性のなさも大概だろうが! ジャップ語は数字もまともに数えられない欠陥言語
実際数詞周りのグチャグチャは頭おかしいと思うわ 漢字は色々な読み方があるから上を逆にしてもいいだろ バカめ
ひとつふたつみっつとか
ひーふーみーとかもっと読み方あるぞ
日本語は欠陥言語なんだ
アメリカ人よ、怖いか?? 日常会話じゃほぼ下段しか使わん
4番を「しばん」なんて言うやついないだろ 「ひ、ふ、み、よ〜」って読む場合7は何て発音するの? こんなのどうでもいいよな
杯が「はい」「ぱい」「ばい」になるなんて間違えてもどうでもいいし
量詞もなんでもかんでも全部「個」で問題ない 降順の読み方は昇順の読み方をしないが(ナナだけするか)
昇順の読み方は降順の読み方でもするだろ
ジュウ キュウ ハチ ナナ ロク ゴ ヨン サン ニ イチ は読むけど
ジュウ ク ハチ シチ ロク ゴ シ サン ニ イチ は読まないってことだろ?
つうかそうじゃなくても言い方によっては伸ばすんだから発音記号が全部最後にiやyつけてるようなもんだろ?
そんなんいちいち気にしてんの?
英語の曲聞けばわかる通り本場アメリカやイギリスだってあいつら発音なんか気にしちゃいねえだろ >>42
日本語検定だとこういう重箱の隅をつつくような問題も出てくるのでは
日本の英検もこんな感じなのかな 音読みと訓読み
あとは語感
日本語習うならイロハのイだろ 19歳は「じゅうく」って言うし意味わからんだろうなw >>43
この程度も理解できない毛唐人がアホなんだよ どっちでも伝わるから覚える意味ないって言えばいいじゃん 漢字には読み方がいくつかあって、列挙するときは語呂が良い読み方を使う場合が多いだけ。
だから、別にこの通りに読まなければならないという訳でもない 全部下でいいよ
上を使わないと伝わらないなんてこともない どっちか覚えておけば問題ないんだから
むしろイージー言語だろ
え?普通に昇順でもななはちきゅうって言うけど そういうもんだからな
言いやすいからなんなんじゃねえの >>61
ジャップ語の数詞はこの程度で済まない混乱っぷりだからな
助数詞まで含めたらジャップやってても完全把握不可能 >>43
位取り、日付、姓名は毛唐のほうが頭おかしいよ マイナーキーで
上昇するときはメロディックマイナーだけど
下降するときはハーモニックマイナーになる
そういうことだ どっちでもいいんだよ
ジャップはアホしかおらんなほんま 三(さん)、四(し)あたりは中国語のサン、スー読みから来てるんじゃないの?
他にもここら辺があやしい
一(いち)←イー
六(ろく)←リウ
七(しち)←チー
八(はち、ぱ)←バー 自分が使う分には下だけ覚えとけば間違いないけど、人の話を理解するのに上も覚えなきゃならんから大変だよな
非ネイティブで日本語勉強すんのって本当に苦痛だと思うわ かくれんぼとか風呂上がる時とか
小学生にありがちなカウントダウンとかで
音で覚えなきゃ無理でしょ
理屈じゃないよ 今日は日曜日、明日は祝日です。お日様が出て暖かい日光が降り注ぐでしょう。
こんなん読まされたら勉強する気がなくなるのも分かる 日本語の数詞のめちゃくちゃっぷりは外国人はブチギレるわな
当の日本人もノリで使ってるし ようか
はつか
これなんていまだに頭の中で微妙な間があるもん 単に発音しづらいから変えてるだけでしょ
しちがつとか言いづらいんでなながつと言うみたいに 語呂合わせで覚えさせるほうが楽なんじゃねえかな
昇順の読み方は忌まわしい数だって
四(シ)=死 七(シチ)=死地 九(ク)=苦って 語呂の良さで同じ言葉でも音が変わるって他言語でもそれこそ英語でもありそうなもんだが
知らんけど 一人称の多さにキレたりしないのかな英語ネイティブは お前ら「駅に行く」と「駅へ行く」の違い分かるか?
俺は分からん
とんでもない欠陥言語だよ 普通にいち、に、さん、よん、ご、ろく、なな、はち、きゅー、じゅーなんだが 日本語が他の言語に勝ってる部分なんてこの数字の読み方ぐらいよな
例えば1364すらone thousand sixty fourとかクソ長い名前なの本当にふざけてる(´・ω・`) 小学生のころ七を“しち”と読んだらアホに馬鹿にされたな“なな”だろ
だってさ
そこで俺は生まれながらにして知能の差というものが人それぞれ違うという事を学んだ 両方覚えればいいだけだろ日本語勉強してるなら覚えて損ないんだし >>109
なながつとかななにちとかこだわるやついたな 音読み1「いち」4「し」7「しち」が紛らわしくて困るので、通常は代わりに訓読み4「よん」7「なな」を使う
昇順は、慣例的に全部音読みしているだけで、こっちが特別な例
降順は慣例が無いため、通常の読み方をされる
4月「しがつ」7月「しちがつ」も特例だが、本当に1月と紛らわしくて困る 変則読みも語順も語形変化もテキトーに使ってOK
99%通じる おい大卒
正しい日本語として数字の昇順・降順で言い方変えるのが正しいみたいな決まりあんの? いち、に、さん、よん、ごう、ろく、なな、はち、きゅう、じゅう
だろ普通 いち、に、さん、し、ご、ろく、しち、はち、く、じゅう
ひと、ふた、み、よ、いつ、む、なな、や、ここの、とお
数え方は二種類ある
上は中国由来(漢語)下は大和言葉 >>106
イーサンリィウスーの中国語も優れているのでは
と言うか日本語の数え方は基本中国語がなまった形だろう
>>1
そんなルールはない 明治時代に誰かが日本語バグらせたんちゃう?
なんでひふみ止めたんだろ アンミカ「ジャップの数字の数え方って200種類あんねん」 柔軟性があるとか拡張性が高いとでも言っておけばいいだろ sa,shi,su,se,soのがやばい
割りと池沼言語 江戸時代の日本語と今の日本語は違うからな
それほど高度だし変わっていく
英語は昔から英語でしょ いや発音し易いからだろ
つーか教えを請う立場で偉そうに切れてんじゃねえよ糞アメ公が カナダでRICEとLICEの発音の違いで周りの毛唐全員に大爆笑されたのは絶対に忘れない
オメーら日本に来て日本語難しいですねとか言ったらケツ穴にマキタのインパクトドリルの先に特注剃刀使用のドリル付けてほじくり返してやるから覚えとけコラ >>1
言いやすさとか地域の方言から呼び方が伝わったのじゃ
知らんけど 8日…ようか
20日…はつか
↑
これやめてくれ!!! 日本語:「イチ、ニ、サン、シ、ゴ、ロク、シチ、ハチ、キュウ(ク)、ジュウ」
客家語:「yit / ngi / sam / si / ng / liuk / chhit / pat / kiu / sup」 何を疑問に思うことがあるんだよ
感覚的に瞬時に理解できないなら日本人に生まれ変われよ >>83
音読みだから当然でしょ
二(ジ)だって中国語の「アル」から来ている
中国語がアルのときはなぜか日本語はジになる、児とか、璽とか
二のもう一つの音読みに呉音の「ニ」があるが、中国の浙江省の方言だと二の読み方はニ ケビン面白いから観てる
「ご飯行く」もアメリカ人は意味わからんらしい >>83
そりゃ中国語から来てるよ
麻雀やりゃ分かるけどすげえしっくりくるよ 日仏英あたりは言語としておかしい
ドイツ語は面倒くさい
イタリア語は簡単だがそれでも男性女性がある >>106
一度でも英語圏の大学で正式に学問学ぶと英語の方がはるかに分かりやすい
ジャップ土人語は系統だってないから汚すぎて混乱する
桁が大きくなるとジャップ語は数えるのに苦労するしな
世界共通で000の度に,で区切られてるから分かりやすい
100,000,000も一瞬で英語で言える
ジャップ語だと位を後ろからいち、じゅう、ひゃく、せん、まん、じゅうまん、ひゃくまん、せんまんと数えるのクソめんどい
ジャップ語はカンマをガン無視
100万とか1億って言われてもすぐに数字で書けない
1 million 1 billion 1 trillion なら一瞬で書ける まあ数字に関してはフランス語のがヤバいし
デンマーク語はもっとヤバいからこれぐらいは覚えられるだろ 月日の読み方もキレるだろうな
「今日ははちがついちにちですねー「って言ったら半笑いで「ついたちね」って訂正されるし 使い分けは無意識でやってるからいざ説明を求められると困るな
言われてみればなんでかわからん それだけ欠陥言語って事だよ そういう話題がSNSで明るみになって皆認識し始めただけでもとよりこの日本語は欠陥が多すぎるの
さっさと公用語英語に変更したほうがいいレベルだよまじで 英語にも欠陥はあるが日本語寄りまし 日本語なんてやってると非論理的馬鹿になるぞ
中国語にしときなさい >>141
タイ語は助動詞の概念がないから動詞をそのまま繋げて言葉になる
例えばパイキンカオ(行く食べる飯)
このくらいで良いんだよ正直
わからないのはそいつの脳が馬鹿だからだ ものすごく良い言い方をすればナチュラルでマルチリンガル
もちろん日本語1と日本語2のマルチリンガルだ
常識的な言い方をすればノイズ言語 「どうして」なんて考えること自体がナンセンス
どうしても気になるなら言語学者にでもなれよ 重箱読みとか当て字とか知ったら発狂しそうw
日本の地名なんか地元民でもないと読めないの多いからな 知る中ではイタリア語がいちばんマシ
男性形女性形だけ要らない デカい数字を英語で書くとガイジ入ってると思うわな
通関の書類に書かなきゃならん イチニサンシーゴーロクナナハチキュウジュウ派だな。 s,z,t,ch,sh
このあたりの発音から既に狂ってる
昔は出来てた説もあるが >>104
「3時に駅に行く」と
「3時に駅へ行く」を比べると
前者は着くのが3時で
後者は出かけるのが3時という感じになるじゃん
まあ、紛らわしいから普通は
「3時に駅に着く」
「3時に駅へ向かう」と言うけどさ ワン・ツー・スリーは世界で通じるから覚えなくていいぞ 地域によって昇順の読み方が違うのかなあ分布図欲しいからユーチューバーは調べといて 日本人「外国人「日本語難しい!」」
これ何が目的? 地図上で目的地を点として見た時が「に」で、面として見た時が「へ」かな どこの言葉だって理屈じゃないのいっぱいあるでしょ
覚えなさいよ 体育教師がよんじゃなくてし!ななじゃなくてしち!ってやたら拘ってた記憶が蘇ってきたわ
あんま気にしてなかったけど今思えばジャップだね >>184
言語学者とかは単純に方言の訛とかも理論的な音韻変化とかで説明できるんだろうけど
一般人はそんなの意識して喋ったりしてるわけじゃないしな 方言みたいなもんっていっときゃでいいんじゃね?
他の人が言うとおりノイズ、揺らぎだと思うけどな
勿論、きちんとこの辺研究している人も居るんだろけど
当たり前だがそこまで学術的な話じゃないだろうから
アメ人らだって気分でmulti-のことマルチとかマルタイとか
その日の気分で発音使い分けたりするだろうが
といっときゃいい話だと思うけどな マジレスすると「言いやすさコスト」の問題
「さん」のあとに「よん」と続けるのは難しいけど「ご」のあとに「よん」と続けるのは簡単
あと「なな」は普通に言いにくいので避けるべきなんだけど
「はち」のあとは「しち」よりも「なな」の方が言いやすい
全ては舌の動かし方 言われてみると9をくって読まないわ
たぶんNHKあたりは1999年を
せんきゅうひゃくきゅうじゅうくねんって読むと思うけど
違和感ある 英語もカウントダウンの時だけ「スリー、ツー、ワン〜ヌッ」ってなるだろ 本当の話し
日本語講師 1本(ポン)、2本(ホン)、3本(ボン)、4本(ホン)..
外人 ???(ワカンネー) 日本語の数字の数え方は基本的に中国語と同じだけど違いもある
308は、日本語では三百八だけど、中国語では三百零八
280は、日本語では二百八十だけど、中国語では二百八
で、中国語の数え方だと何が便利かと言うと、中国語では漢数字で筆算ができる
308
+280
を中国語で書くと
三百零八
+二百八
ね、筆算できるでしょ 日本人にも明確な理由はわからないンじゃないか
このほうが言いやすいってだけだと思うけど 麻雀はじめた時に数の呼び方に面食らったけど、あれちゃんと中国語なんか? 「はちきゅうじゅう」も舌の動かし方的に言いにくい
「はちくうじゅう」なら簡単 >>196
音感が全てだよ
音感で熟語の読み方が変化してくなんて例もある ウィキメディアから持ってくるとこんなんで
和語由来の数詞は滅びつつあるって感じかな
現代日本語においては 10 以下であっても、「みたり」 (3 人) などのような表現はほぼ消滅し、「ひとよ」 (1 夜) という表現も非常に古風な物言いと感じられる。時間あるいは期間としての 1 日を和語系で「ひとひ」と呼ぶことは現代日本語ではほとんどなく、漢語系の「いちにち」という言い方しか行われない(月の第1日を「ついたち」と呼ぶのは「月立ち」の音便形である)。
和語の数詞で 10 を超える数の読み上げについては、「とおか・あまり・みっか」 (13 日)、「みそとせ・あまり・ななとせ」 (37 年)、「よそじ・あまり・みっつ」 (43 個) などのように、桁ごとに接尾辞または助数詞を繰り返して言う方法しかなく、非常に冗長だった。なお「みそひともじ(三十一文字)」などの語は、このような和語の数詞本来の体系が崩れた後に、漢語の数詞の体系に合わせて生じたものとされる。
これに対して漢語の数詞で 10 を超える数の読み上げについては、「十・三」 (13)、「三十・七」 (37)、「二千・七百・六十・八」 (2768) などと言うように単純かつ体系的であり、「日」「年」「個」などの助数詞は末尾に1度付ければよいという合理性を持ち、また極小から極大まで、あるいは分数表現や割合表現、倍数表現などについても整然とした体系を持っている。このことが、現代日本語での和語の数詞の使用が 1~10 に限られ、11 以上は専ら漢語の数詞が使用されるようになった原因と考えられている。 日本語って昔は右からでも左からでも書いてよかったけど、文の向きを指定する部分がないから単語を知らないとどっち向きかわからない欠陥持ってたよね 昇順も降順とおなじ発音でいいよって教えてあげればいいじゃん
あと日本語には歴史的に複数の読み方が存在してて日本人の発音のしやすさでどの音を使うか変わる The だってザだったりジだったりするじゃん同じだよ しちはほぼ使わない
一と紛らわしいし
七五三とかそういう言葉でしか >>204
昔の左から右に書いてる文章は
一文字ずつ縦書きしてるだけ 伝わればなんでもいいしな
外人相手にその程度でキレたりはしないし >>199
大体同じだけど6がリィゥとローでちょっと違う、あと9は麻雀だと普通にキュウって言わない?ジゥとは言わん気がする 日本語勉強しようとしてる外人をカタカナや漢字がナイフ持って待ち受けてる画像好き >>194
エロ本(エ「ロ」ホン)
ロリコン本(ロリコ「ン」ボン)
日本(ニ「ッ」ポン) いちにーさんよんの流れでも言うし、ひーふーみーよーって言い方なんていくつでもあるのに馬鹿なのw >>199
麻雀という表記自体呉語に由来する
普通話では麻将 まず大阪訛りじゃないので勉強しろ
と思ったらまたスレタイだけかよ 中国語の2
日本で麻雀だとイー、リャンて数えるのに中国人はイー、アーて数えるな >>194
中国語の発音に由来するとか説明するよりこういうのは覚えるしか無いしな 8日(ようか)と20日(はつか)がごっちゃになるからいつも脳みそで確認してる >>1
これ、別にどっちでも良いだろ
点数とらせないためのイジワルだな その方がしっくりくるからとしか言い様がないよね
結局言語ってのはそのしっくりくる感覚をどれだけ身に付けられるかだからね 考えてみたら言語に常識とか法則なんかねえな
ただ習慣的に用いる言葉慣用句なんだな >>227
二は序数で两は基数って区別が普通話にはあるが
中国語の方言にはそれをあまり区別しない地域もあるからそれが由来 大和言葉の数え方(ひとつふたつみっつ~)と中国から来た数字の読み方(いちにさん~)と
2種類ある
1~10の時は普通に中国由来の読み方で覚える
逆に下る時は言いにくい&覚えにくいので大和言葉の数え方が混ざってくる
子供には大和言葉の数え方の方が馴染みがあるんだと思う 被覆露出変化とかな
①露出形の語尾ë~被覆形の語尾a
酒sakë~saka(酒屋)
影kagë~kaga(鏡←影見)
竹takë~taka(篁←竹叢)
毛kë~ka(白髪…連濁によりsiraka→siraga)
目më~ma(眼←目な子)等
②露出形の語尾 ï ~被覆形の語尾u
神kamï ~kamu(神さぶ)
身mï ~mu(鰻mu+nagiナギは長)
木kï ~ku(果物…木ダ物。ダは連体助詞)等
③露出形の語尾ï ~被覆形の語尾ö
木kï ~kö(梢)
>>234 >>228
そりゃ文化なんだし記憶しかないよねw
英語だってPBM前やら言い方に合わせた表記をさせるし、無知のあほなのかと思うw >>231
8日(やか→ようか)
10日とおか
20日はつか
30日みそか 名前や地名もそうだけど日本人でさえ聞いてみないと分からないことも多いからな
外人がわからないのは当然な気がする 日本語を学ぶ外国人が不憫すぎるからこういうのほんとに何とかしてほしい。 日本人にとって(日本語話者にとって)それが発音しやすいかどうかで語尾が変化したりするからな
理由はそれが発音しやすいからとしか >>227
中国語では二(アル)と両(リャン)の両方使う
両箇人(两个人)→二人
両只(两只)→二匹
老二→二番目の息子
二哥→二番目のお兄ちゃん
どうも序数のときは二を使うみたいだけど例外もあるらしい 早く読む時はカウントアップでゆっくり読む時はカウントダウン。
カウントダウンはゆっくり読むイメージだな。
逆に九九は速く読むからカウントアップ方式とか。 >>242
表意文字は音が変化しても目に見えないから大変だね >>249
方言だと普通話では序数の場合でも両の方を使うことがある >>238
固有語を使うのが10までってのは漢語に侵略されまくってるなって
韓国語では日本語と同じように漢語の数詞と固有語の数詞があるけど向こうでは99まで固有語の数詞多用する あー
これは切れても仕方ない
そういうものだと説得させるしか 細かい事うるせえな
26文字のアルファベットしか使えない奴はこれだから >>252
例外は方言か、なんかめんどくさいよね
逆に「二人世界」みたいに基数が二になることもある
これは日本語の影響かな >>143
麻雀で2の事リャンて言うのが今でも意味わからん
2の中国語はアルじゃないのかと 語感でしょなんとくリズムがいいから
そんなに深い意味はない >>258
両って意味
両面テープのことリャンメンテープっていうおっさんいるだろ ニ、シ、ロ、ヤ、ト
チュウ、チュウ、タコ、カイ、ナ 降順の四だけは確かによんとしか読まないな
これは不思議だ これじゃあカウントダウンで発射するAVを楽しめないね😢 イチニーサンシーで1単語
ゴーヨンサンニーイチゼロで1単語
って覚えとけばええのでは?🤔 >>264
死に通じるとか七シチと紛らわしいって理由で
ヨンって読まれることが多い歴史的背景 >>194
そういうの研究しとるやつも居るんだろうな
ひろゆきボコったフランスのじいさんみたいなの いいから覚えろ
全部が規則通りの一貫した言語なんて存在しない 1 ぴき 2 ひき 3 びき 4 ひき 5 ひき 6 ぴき 英語圏ネイティブとの差は縮まらないわけだ
こういうの勉強せずに勝手に覚えちゃうんだから😮💨 >>203
人は便利なものが現れたらそれを使わずにはいられないのだ >>274
ハ行転呼と唇音退化とか理屈つけて説明することはできるけど
英語勉強するのに大母音推移とか勉強するようなもんだからなぁ >>269
昔々ちょっと流行ったダーリンは外国人なんていうエッセイ漫画のダーリンがそれだった気がする 語呂の良さだろ
教えるのに迷ったらどっちも降順で読めと言っとけばイイ 一月一日は日本の祝日です。
その日は日曜日で五日ぶりに雨が降りました。
で、日の読みが全部違うっていう動画を観たな。 これは気付かなかった
なぜこんなことになってるんだ? >>1
言葉なんてルーツがいいろあるんだから同じ言葉でも意味も読みも違うだろ >>42
両方理解してないとリスニングの問題が出てくる >>223
当職とかいそういうのいれるなら
これ行ったら中国語も一人称たくさんあるけどな まあもうすぐ滅びる言語なので多少は許容してくださいね >>194
いっぽんだけ覚えとけばほんだけでいいだろ >>291
中国の歴史ドラマみてると山ほど出てくるわ
現代語ではそんなにないけど >>294
身分の差が基本的にはなくなったからね
"俺"とか田舎者のステレオタイプの一人称って認識らしいね >>295
「俺」は孫悟空とか張飛なんかが使うイメージ
あと抗日ドラマに出てくる北方の農民とか 女で俺って言うのが許されるのは
どうする家康の大鼠松本まりかたんだけ >>298
東北とか北関東だと俺っ子おばあちゃん普通にいるよって >>304
はえ~
でもネットに現れる俺女はかわいくない😡 言いやすいからだろ、そんなこともわからんのか外人は
そのレベルのやつは来てもいじめられるから学ぶ意味ないぞ >>39
日本人が勝手に気にしてるだけでどっちで言っても通じる
英語の短音と長音の違いは
日本でいう声が大きいか小さいか位の差しかない 俺が分からんのは「前(まえ)」だな
フロントにもバックにも過去にも未来にも使う
なんなんこれ? 中国語も2がアルだったりリャンだったりするのなんなんだ? 英語もわからんよね
テニスとか
0点はなんでラブ?
1点が15な
2点が30はまあわかる
3点はなんで40?45じゃねえの?馬鹿じゃねw 日本語だって外国人からサンポン!シホン!とか言われても通じるわけで
ネイティブでないならべつに気にする必要ないよな
欠陥言語だーとかそんな細かいこと気にするから英語コンプレックス解消できねんだよ >>312
「さがる」もわからんな
英語だとバックとかダウンでわかりやすい
日本語だと後退なのか高さを下げるのかわからん >>1
違和感あるだけで覚えるのが面倒なら上下どっちかしか使わんくてもええやろ >>316
時計を使って点数計にしてたときに
壊れてて40までしか使えなかったからって話は本当が知らんが好き この顔絵なんでそんなに好きなんだよ
そっちのが意味不 >>313
大きく分けて7から10の方言があって全部違う
日本語の読みと非常によく似てるのは客家語
日本語:「イチ、ニ、サン、シ、ゴ、ロク、シチ、ハチ、キュウ(ク)、ジュウ」
客家語:「yit / ngi / sam / si / ng / liuk / chhit / pat / kiu / sup」 老人って声が大きいことを「声が高い」って言うよな
俺がしゃべってると「声が高い」とかぬかす
俺はそんなソプラノ歌手みたいに高い声とか出んけど 「日本語は欠陥言語」とか言ってる人はたぶん他の言語をまともに勉強したことがない😒
日本は特別(に悪い)っていう逆ホルホルの見識のなさ、性格の悪さはネトウヨと大差ないよ😔 >>326
日本語が欠陥とは思わないけど
漢語を使いすぎて和語の語彙が貧弱になってるみたいな意見は一理あるのかなとは思った
今だと英語由来の外来語とかにも言えるけど いちじくにんじんさんしょにしいたけごぼうむぎまんまななくさやつめきゅうりにとんがらし~ 客家語の次に日本語に似てるのは福建省周辺の閩語そして香港周辺の広東語
いずれも唐や宋の時代からの古い系譜の方言 >>326
日本語は欠陥言語だよ
特に安倍晋三や岸田文雄の演説なんかを聞いてるとつくづく感じるね 特に意図はないけどこうなるだけだから気にしなくていいと思う ネトウヨ>1の脳内では日本語習いたてのアメリカ人が関西弁しゃべるのか? 続けた時の言いやすさだからどっちかに統一しても間違いだとかいうやつおらんから安心しろ >>227,258,313
中国語の「二」と「両」の使い分けは、結構複雑😵💫
1、2、3……と数え上げていくときは「二」を使う
第一、第二、第三という順序を表すとき(序数詞のとき)は「二」を使う
20 は「二十」しか使えない
200 は「二百」も「両百」もどちらも使える
千、万、億になると「両千」、「両万」、「両億」しか使えない。ただし途中の桁に 2 がある場合は「二」も使える(12000は「一万二千」も「一万両千」もOK)
参考のURL
www.coelang.tufs.ac.jp/mt/zh/gmod/courses/c01/lesson03/step1/explanation/013.html
cjjc.weblio.jp/content/%E4%B8%A4
cjjc.weblio.jp/content/%E4%BA%8C 日本語の語源調べたら出てきたこの文笑うわ
また、閩南語で、一から十までの数詞を「イッ(いち)、ニー(に)、サン(さん)、シー(し)、ゴー(ご)、ラック(ろく)、シッ(しち)、ペー(はち)、カオ(く)、ヂャップ(じゅう)」といいます。日本語ときわめてよく似ています。 >>343
(ヽ°ん°)ヂャァァァァァァプ!!!! >>343
>>323一番近いのは客家語
日本語もそうだが唐や宋の時代からの系譜がある方言とかなり近似してる 現場でしか使わない言葉とかもあるしな
外国人に上手下手なんかしらんわ
left rightだろ? >>348
アーサー王の円卓は
騎士たちに上手下手を意識させないためなんだってさ >>190
そんなもんのために全体のコスト上げるとかジャップ昔から知恵遅れだったんやな 昇順はこのほうが早いからだろ
ガキのころ
かくれんぼとかこの数え方を叩き込まれる >>58
香港人に日本語検定のやつ見せてもらったけど、よくこんなん分かるなって問題たまにある 国名すら決められないから
にほんなのかにっぽんなのか >>126
庶民に70以上覚えてほしくなかったんかな?
計算とかさせたくないとか? 4と9は同じだと思うが
4を「し」で連続して言うのって準備運動とかのかけ声くらいな気がするわ ひとふたさんよんごーろくななはちきゅうまるもあるよ >>326
良い言語の定義を
覚えやすくて、相手に自分の考えを素速く論理的に伝えられることだとすると日本語はどう考えてもダントツで欠陥言語だよ
でも面白さとか雅さとか個性があることを良い言語だと定義すれば日本語は良い言語 >>126
初めて知った!!
嫌儲はためになるなあ
60進法と関係あるのかな 昇順が特殊な読み方なだけ
降順の読み方が正しい読み方 >>327
「見る観る診る視る看る覧る」みたいに和語の語彙の少なさを漢字でごまかしてるよな
和語の音で表現出来ない概念ならその概念は日本に無いってことだからもっと恥じるべきだよな
原始人じゃないんだから音を分けて区別させろよと思う >>130ってすげえな…
多くの語彙をフランス語から輸入してるとかぜんぜん知らないんだろうな アメリカ人「日本か韓国で英語教師やろうと思うんだけど」
っていうアフィ見ちゃったんだけど
日本語…発音楽勝漢字ダルい。スモールトークの文化が無いので友達作りにくい
韓国…ハングル楽勝発音ムズい。ズケズケ物を言ってくる人が多い。
で一長一短らしい 聞き間違いを防ぐために
し→よん
しち→なな
く→きゅう
に言い換えるよう就職してから徹底的に教育されたけどな || ○ンチタイム
||
|| 左から読むと○には「ラ」か「ウ」を挿れますが
|| 彡 ⌒ ミ 。
|| ( ´・ω・) / <右から読むと、違う文字を入れたくなるのです!
|| (::::::::::::つ
||__| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|__E[]ヨ_______________
.└──| |──────────────────
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| >>1
こんなんどうでもいいのに、日本語マナー講師がもうしちというのは辞めましょうとか煽りかますんだよなw ファインって年寄りしか使わない死語らしいな
今も教科書に載ってるのかな さけ+たる=さかだる
あめ+かっぱ=あまがっぱ
とかになるの面白いと考えてた時期もあった 相手に伝わればいいのよ
だから英語なんかもさグラマーなんか必死こかなくても良いんじゃないの
魚を1個2個でもにんじんを一匹2匹でも通じるわな そんなルールないし、仮にあっても無視して良い
日本語を学ぶ上で、本当にどうでもいいこと
読みが複数あることを知り、読みを覚えれば良いだけ
なんなら漢数字の読み方はもっとあるんだからな 日本語で難しいのは漢字であり口語寧ろ簡単という真実を告げると発狂する奴が多い
英語も喋れない劣等だから日本語が難解じゃないと自分の愚かさが露呈するからと思われる >>379
語順が超適当で主語も省きまくりでいいから
赤ちゃんでも話せるよ ジャパンの蔑称啼き喚かれて首吊った
無数にジャッジャッ啼き喚かれて無数に罵られたがために
心身の破滅を招かさせられた 麻痺で生き地獄が21世紀中続く
その間啼き喚く所業が都合良く収まらなくなったな
ただの省略?自虐?皮肉?結果、一生後遺症が残るわけだが
さんざ啼き喚いておいて取り返し付かなくさせた
場合のことは考えていたんで?生き地獄で二度と死なないためには
毎日毎秒円くらいあれば 6400秒は手数料分で
ジャパンの蔑称啼き喚いた皆様は各々80000×啼いた回数分の募金よろ
宛先 郵便局振替口座 00120-1-450991
加入者名 ロンクハラライス
界隈では出自だけに縋った
ヘイトじゃないらしい蔑視目的の「ジャパンの蔑称啼き喚き」が
無数に涌いており、これらが蔓延してたせいで心身の破滅に至らしめさせられた。
そもそもこれらの免罪符はもはや「日本に産まれたから」だけでは不成立。
本来なら「ジャパンの蔑称啼き喚いた」回数だけ縊首を繰り返してでもいなければ
罷り通らぬ所業でありますが、さすがにそれは酷の極みと身に染みているため、
ロンクハラライスの訴えを回数だけ知らしめることで代替とする次第です。 言われてみるまで気づかなかったw
逆にこのへんに外国語学習のヒントがありそうね
要するに「問答無用で覚えろ、繰り返せ、考えるな、感じろ」ってことなんだろうな これを言えばなんでもできる
ジュウ キュウ ハチ ナナ ロク ゴ ヨン サン ニ イチ ゼロ >>236,252
気になったから調べたけど、上海語では数字が一桁のときと桁ごとに読むときは「両」を使うんだね😯(ニューエクスプレス上海語)
火曜日は「礼拝両」とも「礼拝二」ともいうらしい
広東語は「二」と「両」の使い分けについては普通話と変わらないみたい(新・広東語レッスン初級)
他の方言はどうなんだろう?
>>218
上海語だと「lŏk」でローに近い感じ
麻雀用語も奥が深いな🤔 これ95年ぐらいに恐怖の法則というテレビ番組で見た
今一気に記憶が蘇った >>179
俺たちは難解な言語を容易く操る高等民族
ってな感じで優越感に浸りたいんじゃない? 理由?
音調だよ。英語だってtheをザ、ジと読み替えるだろ? >>83
大和言葉だと
ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ、むっつ、ななつ、
やっつ、ここのつ、とお >>377
日常生活で使う桁の低い数字はどうでもいいことではない >>131
おまえも英語の問題集見てキレてたくせに >>141
Firemanが消防士の英語も大概だがな >>194
それはローマ字書きしたら外人のほうが理解してくれるかも >>205
会話する場合日本人がどっち使ってくるかは個人で変わってくるんだから、学習者は両方覚えておく必要がある >>400
読み替えないよそんなん
日本人の英語クイズ問題では明確に違うらしいけどデマだよそれ >>326
欠陥言語だろ
中国語にタダ乗りしてなんとか誤魔化してるだけ 確かにと思ったが全部降順の方でも自然に言うわ
言い易さとか微妙な感覚は国で育った耳にした数え歌だのを通って出来上がるんだろうな
普通に可愛いのになんでお前らはこっちが好きって言うんだとかそういうのも特定の経験から来る特殊な嗅ぎ分けなんだろう 一日、二日、三日、四日、五日、六日、七日、八日、九日、十日、十一日、十二日、十三日、十四日、……二十日、二十一日、……三日日、三十一日、
こっちの"読み"の方がややこしい アメリカ人にはそんなことより読みと綴りがリンクしてない英語に疑問を持って欲しい 昇順と降順で読みが違ってたなんて生まれて初めて気づいたわ
どうしようもねえ言語だよ > いち、に、さん、よん、ご、ろく、なな、はち、きゅう、じゅう
これも普通に使うけど子供時代限定って制限があるな
大人じゃ使わないやや恥ずかしい表現ってポジションなのかもな >>414
あれは旧仮名遣いなんで。
英も米も強国になっちゃったんで言語改革する暇もなかったんだわ
強国なのに言語改革したらそれまでのツキが落ちちゃうかもしれないしな それを区別するのは日本語検定1級くらいだ
日常会話は下のやついっとけ 言われてやっと気づくくらい日常に溶け込んでた
スレ内だけでも数字の読み方が多岐に渡り過ぎ
欠陥言語だわ🤪 ゆっくり読めば下になって早口だと上で読むってだけじゃん >>1
いちにさんしごろくななはちきゅうじゅう
じゅうきゅうはちななろくごよんさんにいち
確かに違うけど
別にこうじゃないとダメって決まってるわけじゃないし勝手に同じにしたらいいんじゃないの? 確かに主流な読み方ではあると思うけど
どっちでも意味は通じるから外人がそこまで気にする必要なくない? どっちでもいいだろこんなの。
いつ決まりになったんだよ? いっぽん にほん さんぼん
法則はあるものの助数詞も濁点ついたり付かなかったりで難しいな
>>332
闽南话もなんだ >>426
3本の例から類推して「ん」の次は「ぼ」になるんだな!と思って
4本を「よんぼん」と言うとこれまた違うしな >>97
単独ではあまり使わないかもだけど
四十肩とか北斗七星とか単語に含まれると使わざるを得ない >>426
完全に言いやすさというか訛りみたいな感じなんだろうな 一から数えていくときに「なな」って言うバカな大人にはほんとに困りモンですな
子供にもちゃんと教えろや 4月を「死月」と発音するバカも文字通り( ゚Д゚)<しね! 無理に欠陥言語学ばなくていいぞ
そのうちなくなるんだかr そんなルールはない
その場の気分で使い分ける
正解はない >>143
両面テープをリャンメンテープと言う馬鹿は死ねと思う 悪いことは言わない
日本語学習なんて徒労はやめなさい、即刻 7はななって言うわ
電話でいちと聞き間違えされるときあるし 十は普通は「じゅう」だけどNHKだけは「じっ」っていうよな
あれなに? 意味わからん例外や別名の読み方とか無数にあるし聞き取り辛いからとさらに他の読み方もあるからな
欠陥言語なんだから仕方ないと諦めてもらうほかない 慣用句だからしゃーない
論理的じゃないので諦めろん^^ そんな細けえことはどうでもいいんだよ
アメリカ人のくせにみみっちいな日本人か?
というか普通に日本人による嘘松っぽいな >>391
麻雀発祥の地は呉語(上海語も含まれる)の地域 14(じゅうよん)17(じゅうしち)19(じゅうく)
でも別に問題ないんだからそれで覚えろよ >>429
四本は本来「シホン」の読んだ名残で「ホン」と読む、と嫌儲で知った >>427
闽南语の歌で「大田后生仔」っていうの知ってる?
数年前に抖音でちょっとバズった歌
この曲の音階は日本の民謡の音階と同じなんだよね
偶然かもしれないけど何が関係があるのかもしれないね >>447
十は「ジュウ」だけど
十分のときは「ジッ」と詠むのが正式
「ジュッ」は慣用的なのか方言なのか >>462
近年は政府的にもジュッって読み方は容認してるみたい
ただし,平成22年11月30日内閣告示の「常用漢字表(じょうようかんじひょう)」では,前述のとおり,「十」の音訓欄は「ジュウ・ジッ・とお・と」と示されたが,同時に,備考欄で「『ジュッ』とも。」と示された。
このことから,「十匹」を「ジュッピキ」と発音してもよいが,「ジッ」という発音のほうを標準的なものと認めておくのが妥当であるだろう。 安倍晋三 「じゅうよん…」
(ヽ°ん°)「………」 こりゃむずかしい問題だ。自然言語は法則的でも論理的でもなく、ユニークな1対1対応するものでもない、という見本のような例文 >>56
そうかな
確かにたまに発音酷すぎて何言っているのさっぱりわからないのもある
例えば最近のうたうま系黒人/ハーフの男性のソフトなR&Bな曲とか
また、ジャマイカンな発音でレゲー歌ったり、黒人の発音でヒップホップを白人が歌ったりもあるけど、
でも英語の歌詞は基本的に2行目は1行目の韻を踏もうとするし
発音は気にするでしょ。
なんというか日本人が「気にしない気にしない」っていいつつもここは抑えなきゃいけない、
ここはいい加減でいいみたいな匙加減は存在しているんだと思う >>429
3=さん=sam
4=よん=yon
3本、4本と鼻をつまんで発音すると体感できる 3=さん はそもそも さむ と表記したほうがよかったかもしれん 3=さん はmで終わるつまり唇を閉じた状態なのでそのまま
ほん=honと発音しようとしても破裂音のbonになってしまう
4=よん はnで終わり唇を開いた状態なのでそのあとhonとそのまま発音できる >>106
>1364すらone thousand sixty fourとかクソ長い名前なの本当にふざけてる
せん さんびゃく ろくじゅう よん
クソ長い名前なの本当にふざけてる >>466
算用数字がなくても算盤があればいいよね
と思ったのか日本は筆算出来ず全部そろばん
で中国のそろばんは日本の5玉と違って7つ玉だから、これでどんなことができるのかと言うと
12進数の計算が算盤でできる
だからどうしたと言われたら二の句が継げない >>463
最近割とみんな許容されてるよね
まあ「ジュッピキ」は妥当だけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています