「交ぜ書き」の気持ち悪さは異常。『ろ過』『り災』『土のう』…………… [633049833]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
クイズゲーム「漢字でGO!」がVTuberの間で人気に 難読漢字問題で予想外の読み方が連発
https://www.moguravr.com/vtuber-kanji-de-go/
晋さん…
どうして…
🥺 ほんとVtuberで流行るゲームって時間の無駄系が多いよな >>12
アフィリエイトは発達障害も書かせてもらえないのか むしろ頭良いと思うけどな
誰にでもわかるように整えてるし気取ってるように見えないようにしてるし
文章のあるべき形だよ 誰でも書けそうなかん単なかん字までひらがなになってる時の歯がゆさ こち亀初期によく見た警ら
警邏が難しいのは分かるが警らでも意味不だと思う
使われる度に欄外にパトロールの事と注釈を入れてもいいくらい 昭和20年代から50年代に作られた法令にこの記載が多い
当用漢字を頑なに守ってた結果だな
まあ昔は字を手書きすることも多かったし活字を探すのも大変だったからというのもあるんだろう 常用漢字じゃなくてもIMEが勝手に出すし、読めなくてもその場で検索できるし、文科省がどうこういう時代じゃなくなってるな 新潟の「潟」とかのほうがイライラするのでひらがなにして欲しい せ襲馬鹿ぼん総り、お染すいをかい洋放しゅつして世かいから怒られるwwwww 公ぶん書偽ぞう、安べしん三
きょ偽とう弁118かい 大うそつきのはじ知らず >>55
星新一さんもそれに引っかかってたなw 子ども表記がめちゃくちゃ嫌いで、
この表記をする出版社のやろうどもとは永遠に縁がねえ、って口調まで変わっておられました
いわんや「子どもたち」においておや ハム・ソーセージの「塩せき」
「えんせき」は塩や調味料や亜硝酸(腐敗防止や発色に効果がある)などを合わせた液に肉を漬ける加工工程。
(この液を「塩せき液」とか「塩せき剤」とか言う)
一応「塩漬」と書いて「えんせき」と呼んだのだが、
実は「漬」という漢字の音読みは本来「シ」であって「セキ」ではない(慣用読み)。
そんなこんなで「塩せき」と混ぜ書きにされるのが一般的になっている。 「交ぜ書き」って振り仮名は平気なんだからただの気分だな それいったらそもそも複数の文字を混ぜて書く日本語自体が気持ち悪いだろ 自治体の地理的記事なんかに使われる「広ぼう」
漢字表記は「広袤」で、東西・南北の広がりを示す。
https://www.town.miyashiro.lg.jp/0000001400.html
無理して混ぜ書きにしなくとも、「広がり」みたいな日常平易な語に置き換えたらいいんじゃないかと思う >>59
どこかで読める?
一時期エッセイ集買い漁ったがその話は読んだ記憶が無い 濾過・罹災・土嚢
確かに使わない
使わせないより、フリガナが良いな >>81
新聞とかは基本常用漢字しか使わないからそうじゃないかな
最近は交ぜ書きじゃなくてルビふることも多いみたいだけど 子ども って
よく見かけるけど子供は子供でいいだろ 子供より子どもの方がなんかえっちな匂いがするじゃん
元の意味からすると子供の方がエロスの香りがするけど 訓読みの混ぜ書きは全く気にならん
子供でも子どもでもこ供でもこどもでもなんでも良い
音読み熟語は正しく漢字を使うべき 平安時代に書くのめんどくさいってかなと漢字混ぜて書き出した奴を見た時の
当時のインテリの嫌悪感ってこんな感じだったのかなぁと思っている 苦悶→苦もん
これじゃ「にがもん」って読んでしまう テレビ・新聞などメディアが始めたこと
紙質悪く活字が小さい新聞やSD画質だったテレビで画数の多い文字は視認できないからひらがなにした ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています