なんで「ワレ(我)」「キサマ(貴様)」「テメェ(手前)」とかって元のかニュアンスから離れて物騒な言い回しになったの? [884040186]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
『きさまら全員まとめて刀の錆にしてやるぜ』ゆるキャン△のリンちゃん×愛用の鉈(なた)デザインの薪割り扇子。キャンプのお供にも
https://perfectworld.tokyo/news/laidbackcamp/ 「われ」とか「おのれ」とか「自分」が二人称なのがそもそもおかしい 使ってる人間のせい
輩が粋って使うようになってパンピーは使わなくなったというわけ スレタイからは中二的なワレしか思いつかんかったわ
二人称で使うほうかぁ >>8
やっぱ日本語おかしいネトウヨ並の境界知能が使ってた言葉だったんだろうかね 貴様は平安貴族の時代までは敬称だったのに、庶民が真似して使いだして次第に侮蔑表現にすり替わったんだよな。
子供同士でキレる時に急に敬語になる現象(例:「言ってませ~ん」「言いました~」)と同じような流れで「貴様」が使われだして、転じてキレた時に使う二人称として固定化した。 貴様とか敬称っぽいのにな
貴殿ーっ!じゃなんか違うけど 一般的に英語のYouの訳語にあたる二人称の「あなた」ですら
日本語として使う場合ちょっと見下したりバカにしたニュアンスあるから
二人称がない言語 韓国語では「キサン(貴様)」は尊敬語なのに面白いよな 明治維新が悪い
明治政府になったとき景観になったのが鹿児島の元武士で
こいつらの方言としての柄の悪さのせいで貴様(きさん)が悪いイメージになったって
チコちゃんでやってた 外様大名は家康と敵対した大名だったと思うし「様」も逆の意味で使われる事あるな >>29
二人称自体が日本人に不向き。
主語を省略できる言語なのであえて省略して曖昧にするか、三人称(名前+敬称)で呼ぶしかない。「貴様」がちゃんと機能してた時代はそんなことなかったけど、日本人自身が滅ぼした。多分「ちゃんと俺の名前を覚えろ(=尊重しろ)」って考えになったんだろうな。 貴様死ぬなよ、貴様こそな みたいな会話を第一次世界大戦のころを描いたアニメでやってたな。みょうにかっこよかった。ジブリだったか 安倍晋三も敬称だったのに
悪政の長期政権で蔑称に変わって行ったんだよな 君もあなたも少し冷たい印象があるな
日本では基本名前で呼んでくんやさんを付けるかアダ名で呼ぶ方が一般的か おのれって己か🥺
しかしおのれってそうそう使わないよな🥺
本能寺に火を放たれたら言いそうだけど🥹 謙遜語だった手前が他者を煽る言葉への変化、ってのは謙遜の強要的な理屈で納得できる >>34
中国人が作ったっぽい初期のスパムはそれで判別容易だったよなw
まず貴様、その次はあなた様、たしかに日本語で平易な二人称は使われない >>43
手前どもという言い方だけが通用するね現代では イントネーションや用法だろ
出前は他人に使うなら手前様が正しい。様とぼかしを入れないと乱暴な印象を与える
きさまは貴↑様↓で相手は本来の意味と理解できるはず
ワレ、ジブンはなんだろうね?
1対1の会話において課金被課金のような一人称視点二人称視点の使い分けは実は冗長的な表現であり使い分ける必要がないって発見に基づいた実験的な表現方法なのかもしれない >>27
人称代名詞自体があまり使われないわな
成人男性は「俺?僕?私?どれを使えば…」ってなりがちだし
二人称よりは肩書や名前で呼ぶことが主流だし
三人称は会話じゃほとんど使われない
英語の会話文を自然な感じに訳そうとすると「あれ?」ってなる ジャップの言い回し多すぎやろ
「お兄ちゃん」(by可憐)
「お兄ちゃま」(by花穂)
「あにぃ」(by衛)
「お兄様」(by咲耶)
「おにいたま」(by雛子)
「兄上様」(by鞠絵)
「にいさま」(by白雪)
「アニキ」(by鈴凛)
「兄くん」(by千影)
「兄君さま」(by春歌)
「兄チャマ」(by四葉)
「兄や(にいや)」(by亞里亞)
「あんちゃん」(by眞深) 大阪行ったとき「自分おかしいんちゃうか~」みたいなこと言われて、そいつ自虐してるのかと思った そういえば、大阪弁は便利な二人称があって定着して、人と人の距離感がかなり短くなったという説があったな。つまり大阪は日本とは少し違う文化があるともいえる。
大阪弁の便利な二人称は「自分」。この言葉は一人称とも取れるから、聞き手が文脈から判断するために気を取られるので二人称独特の失礼さに脳が気づかない。
非常に良い発明なので全国に広めてほしい。 権力者がマウント取る時に使ってた
丁寧なパワハラワードが庶民には鼻に付き
誇張されて使われるようになったんじゃないか 一人称の二人称化については
小さな子に「僕迷子なの?」っていうのと同じ原理だよな 年齢に応じてお爺ちゃんとかお婆ちゃんとか
おいちゃんとかおっちゃんとか兄ちゃんとか呼んだほうが君やあなたとかよりもまだ親しみを感じる
二人称がどれも冷たいほんと変わった言語だわ >>48
日本語学校の生徒さんかな?
ネイティブ日本語話者に手前様なんて言い方はないしイントネーションどうしようが絶対に貴様なんて言わないよ 日本語に何人称
とかそんな概念はないってこと
未開言語だから 貴様とかは元々プラスの意味があっても目上の人が目下の人にずっと使い続けたら侮蔑の意味になっていってしまった感じやろね 日本だとミカ(私)はねぇとかいきなり言う女おるけど英語でi can〜とかをLucy canとかって言うのかな? >>52
お兄ちゃん!そんなに出されたら可憐妊娠しちゃう!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
お兄ちゃま!花穂妊娠しちゃう!妊娠しちゃうよぉ!!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
あにぃ、ボク妊娠しちゃううううううっ!!!!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
お兄様!咲耶妊娠しちゃうワッ!!!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
ヒナ、おにいたまの事…だいだいだーい好き!クシシシシ何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノф
兄上様を想うとすぐHしちゃうの?・・・何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
ハーイ にいさま! 姫にたっぷりお出しになって!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
アニキ、援助してくれたらいいことしてあげる!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
あぁ、兄くん・・・子供が・・・出来て・・・しまう・・・ 何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
兄君さま、春歌身篭ってしまいますわっ!! 何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
兄チャマ!四葉ベビーが出来ちゃうデスッ!何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ
あーりーあーしーこーしーこーさーれーちゃーっーたー 何言っているんだッ!!\(゚∀゚)ノ 日本語は記述の二人称が難しいよね
貴方とかももう失礼な感じで使えない もともとは丁寧語だよね
「正しい日本語がー」の信者はどう思ってんのかねそこらへん 貴様と俺と~は~
って昭和初期の歌にあったが、
あの当時の「貴様」というのは
普通に「お前」的な使い方だったんかね >>8
ジャップには自己がなく、自分と他人の区別がつかない統一思想カルトなので >>71
その辺は当時の一般的な用法というより軍隊用語だな 「てめぇ」って相手の事だったり自分の事だったり
とんでもない欠陥言語だよね 戦後に軍隊帰りが良く使ってたから広まった
昔の人は割と粗暴だったから物騒な言い回しに転化していった イキってる(調子のってる)て落語とかで出てくる「粋(あかぬけて色気があること)」からきてるの? 敬語逓減の法則
使われまくるとどんどんすり減っていく
これ試験にでますよ 家庭だと一番したの子を中心に呼び方が決まるので
ある時バスに乗ってきた老婦人が「お母さん段差気を付けて」と呼びかけてるのを
どんなばあちゃんが乗ってくるのかと思ったら小さい子をおんぶした女性だったという ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています