『源氏物語』 現代語訳で読むなら誰が一番か……文学オタの意見は見事に一致しない [653462351]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
読み比べる人は嫌儲にいないよ
ちなみに与謝野晶子しか読んでない 寂聴とリンボーは途中で脱落
角田光代版の文庫本が新刊で出てる途中なので今は角田版 与謝野晶子があっさりしていいと思ったわ
半分しか読んでないし、他は谷崎訳を眺めただけだけど >>6
結婚時
源氏→12歳
葵→16歳
夕霧出産時
源氏→22歳
葵→26歳(夕霧出産直後に死亡) 小学生の頃子ども向け(小学校高学年)にわかりやすく書き下ろしたのを読んだ
例えば須磨に左遷された件では現在と当時の須磨の違いを解説したり
訳者は覚えてない
高校の古典で部分的に習って、大人になって田辺聖子訳を読んだ
面白かった
家にあった与謝野晶子訳は難しくて挫折した 源氏物語は面白いかもしれないが源氏物語研究者はつまらない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています