葬送のフリーレン、ハンバーグに飽き足らず『英語』を登場させてしまう [858219337]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ハンバーグあるし英語が公用語ならここはメリケン間違いなし あの世界では英語が公用語であることが確定したな
多分喋ってる言語も実際には英語
公用語が英語になるくらいだからこっちの世界の文化が相当な濃度で流入してることがわかる
つまりハンバーグが出てきても何の問題もない いやハンバーグは恨 馬愚と言う李氏朝鮮時代戦争で相手を恨んで馬ごと叩くと言う意を込めて兵士に英気養う料理として嗜んでいたのがルーツだから英語じゃない 正直、ダンジョン飯の作画に比べたら一瞬出てきた英語とかどうでも良い... 文明2~3周くらいしてる未来の地球ってことにしとけばセーフ そもそも日本語しゃべってるのがおかしいに対して
わかるように日本語に翻訳されてるみたいな論の人達いたけどこれはどうするの? ハンバーグは飯能具がなまって変化した
飯能の郷土料理だから そもそもエルフとかドワーフとか
地球人が作ったファンタジー設定がそのまま使われてるのに
いつまでもしょうもない難癖つけてどうするんだよ😟 最初からやん
墓の名前思いっきりアルファベットだし
コンパスもNEWSだし じゃあ試しに全部スプラみたいにイミフ言葉でやって一才字幕も無しにしてやればいいじゃん バカが黙るから 知ってる
最後はスーパーファミコンのゲームの中の話でしたってオチなんやろ 清潔そうな皿やガラス製の大きな器、ナイフやフォーク類
生クリームは冷蔵庫がなきゃすぐ腐敗しそう
シュタルクが食べてたのはオムレツじゃなくてオムライス?
自動車が存在しない以外はほぼ現代レベルの文明なんだな こういうので揚げ足取りをしたつもりになる奴はほんとしょうもない🙁 この漫画って細部の詰めが甘いんよな
小道具や風景にオリジナリティ出して欲しい オムライスの方がよっぽどアウトだろ
あれ日本の料理だぞ >>15
これ人気ない方の漫画はちゃんと漢語風なんだよな >>26
フリーレンの世界のどこかに
異世界食堂か異世界居酒屋があるかもしれないでしょ
想像力をアップデートして!😠 普通は異世界文字みたいなのを作って何て書いてあるかは字幕で出すんだよ
それか、「異世界語が翻訳されてる」という理論に則って日本語で出してしまうかのどっちか
そこを敢えて英語で書いてきたというこは「作品世界では実際に英語が使われていますよ」という明確なメッセージになる
つまりこれは現実世界と作品世界の間の繋がりを匂わせる伏線だと考えるのが自然 英語はアカンやろ
ミミズみたいな文字にしとけばいいのに ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています