葬送のフリーレンもうめちゃくちゃ、あれだけ名前にドイツ語を使ってたのに公用語は英語 [563055691]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
あっ
草
世界観の統一ぐらいしようよ… 作中外来語はほとんど英語なのにエムブレムってタイトルを
中途半端にドイツ語にしたおかげで
ティアリング(エムブレム)サーガ相手に裁判で勝てたファイアーエムブレム あんだけボコボコにしたのに二次試験に出てるのが異常だわ その辺言うたら、薬屋とか漢字の読みがピンイン読みと単なる日本語音読みごちゃごちゃで、実はかなり適当だよな まあ日本語も名前は漢語で会話は大和言葉などもありますゆえ そもそもファンタジー世界なんだから
たまたまドイツ語っぽい名前が主流の世界で
でも文字は英語っぽいってだけだろ? 言語はスペイン語やポルトガル語だけど名前はドイツ系とか
南米に山ほどいるよ😄 銀英伝も笑うらしいなSF作品なのに
日本に置き換えれば登場人物の名前が信長、政宗、十兵衛みたいな昔の名前 だって、ドイツ語なんてイッヒリーベリッヒぐらいしか分からんやん >>18
貴族制なんだから名前も古臭い方がしっくり来ると思うけど これって日本の作品は全部そうだろ
そのごちゃまぜ無国籍感こそが日本の文化だろ そもそもイギリスにドイツ系の名前があるとか知らんのやろな😂 日本人読者にとって日本じゃない国感が出てかつ意味が分かる言葉だからだろ 通達してるのは帝国じゃなくてゼーリエの大陸魔法協会じゃないの? 銀河英雄伝の頃から言われてるけど
ドイツ語をカタカタにすると日本人的にすごくかっこよくなるのはなんでなんだろう? >>31
帝国はおそらく神聖ローマ帝国がモデルなのかな?🙄 実際地名や名前と公用語が一致しないのはそれほど珍しい事でも無いんだけどね
欧州は結構多いはず そもそも言語って全大陸で同じなんかね?
魔法で自動的に翻訳されてるんじゃなくて おいおい、ハンバーグとかの言い訳から考えたらそこは日本語の文章にすべきだろ?「視聴者に分かりやすい」ようになw 別にアメリカに住んでる
ヒカリだのはそういうんだろ
それより英語とかあの世界地球のやり直しか?
ナウシカみたいなもんなん? >>40
難しいっていうか、そんなとこにこだわりだすとトールキンみたいな言語学者しかファンタジー描けなくなるから、細かい揚げ足取りすんなってだけじゃ? 作中でドイツ語なんて言ってたか?
あの世界の言語の音がたまたまドイツ語の音と似てただけでしょ てか、フェルンに魔法関係は特殊な読み書きしてるってかいてなかったか?
そういうので振るい落とししないのな すべてが浅いなろう系ファンタジーってだけやんけw
ある時は日本人に分かりやすいようにハンバーグ
その理屈で言うなら文章もジョジョみたいに日本語で書いとけよw >>53
猫猫(maomao)←ピンイン読み
壬氏(じんし)←単なる日本語音読み
とかな >>37
いっそのこと日本語の方がまだマシ
中途半端に英語にするから違和感がある >>53
当時の中国では言い出すの怖いわ
言いたくなるのわかるが
なんちゃって中世ヨーロッパ風ファンタジーと同じように
なんちゃって古代中国ファンタジーなんだろうに
じゃあお前パイレーツカリビアンが本当の海賊な姿なんか?って話よ フリーレンで特級呪術師シンゾーとか出てきたら
お前ら発狂するじゃん😅
それだったらゲゲーベンとかにしておくのがいいわけでさ 同じ綴りのMichaelもミヒャエルとかミハイルとかミッシェルとかミカエルとかマイケルとか土地土地で読み方変わるし
固有名詞は公用語に関係無く引き継がれたりするしね 俺だけレベルアップで英語なのはなんなんだよ
韓国ものらしいがちゃんとローカライズしろや 別にファンタジーなんだしなんでも良くね?
ファンタジーでも統一世界観じゃないとダメとか
おかしいやん >>40
話し言葉は兎も角文字は難しいトコだな
手紙や新聞、壁のラクガキみたいに絵として表示されるのは
藤原カムイのロト紋は作中文字をルーン文字で統一してたな 最近のナポレオンの映画も英語で作られてるし細かいこと言うなよ 気になるのはしゃーないけど異常にこだわる奴はキチだろ >>18
それは初代銀河皇帝のゲルマン趣味のせいだから... 前世食品工場パート勤務のフリーレンがナーロッパに転生しただけだから無問題
映画だってなぜかどいつもこいつも現代の英語喋ってんだから細かいことは気にすんな >>1
そりゃ異世界だし常識もこっちとは異なるだけじゃね? 普通に考えてドイツがあるのにアメリカが無かったらおかしいよね 天津飯や餃子は個人名に使わないと中国人が発狂したか? 普通にそれくらいテキトーな作品という認識しかなかったわ
嫌いではないけどめちゃくちゃ雑な作品だよね
なんかその場その場でエモい感じにしてるだけみたいな どーでも良すぎて草
普通はそんなとこ誰も気にせんわ この漫画って実は和製ファンタジーのガバガバ感を世界に公表して
笑いものにする為に制作されたんじゃないか >>85
だからなんだって言うんだよ
アメリカ建国までの間に旧文明が滅んだ設定なのか? スター・ウォーズのメートルを使ったみたいなもんって考えれば許容していい範囲な気はするけど揚げ足取りすぎじゃないの >>87
鳥山明のアシスタントに中国人がいたら
それはないと止めたかもしれないね こういう部分を突っ込むには相当言語知識無いと無理なんだけど
頭が良くないからこそ突っ込めるんだろな
そもそも作中会話に日本の独自の言葉がいっぱいあるだろに わかってないやつがドイツ語の響きカッケーっつってなんでもドイツ風にするのはやったんだよな
難しい複合語は当然わからんから、かっこいいっぽい気がする単語だけ借りてくる >>95
?中世舞台なのにアメリカが出てくる方がおかしくね? すでにまあまあの距離旅してるんじゃないのか
あるいは英語が国問わず魔法使いの公用語になっているのかもしれない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています