X



杉田玄白「オランダ語なんて1ミリも知らんけどオランダ語の医学書を翻訳してみるか」 👈アタマおかしいだろこいつ [566475398]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です 警備員[Lv.5(前15)][苗] (ワッチョイ 9f5e-hTN5)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:31:56.18ID:HFdb29ml0?2BP(1000)

医学が未発達であった20世紀以前、現代では治療方法が確立されている病気によって多くの人々が命を落とした。
中でも感染症の脅威は別格で、地球規模でパンデミックが起こった例も存在する。

1512年、国内で初めて梅毒に関する記載が認められて以降、京都や大阪を中心に感染は拡大した。その後、感染は江戸に広まりさらに多くの国民が罹患した。

梅毒感染者は江戸期に入ると増加し、原因には風俗文化が深く関係している。
1600〜1700年代の日本には、太平の世を背景として遊郭が増加し、風俗業に従事する遊女を集めた地域も現れ、庶民に人気を博した。

性風俗の需要拡大に伴って梅毒感染者も増加し、有効な治療方法の確立していない当時では命を落とす者もあった。

江戸時代の蘭学医であった杉田玄白は、著書である形影夜話の中で年間に診察する患者のうち、7〜8割は梅毒患者であったと記述している。
https://news.livedoor.com/article/detail/26101628/
0002転載禁止 警備員[Lv.2(前5)][新][苗] (ワッチョイW 974a-H/s9)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:33:43.18ID:xFHbP03n0
杉田玄白は中川淳庵、桂川甫周、前野良沢らと翻訳に着手します。彼らの中でオランダ語を知っていたのは前野良沢のみ。そのため、翻訳作業の中心的存在になった前野良沢でしたが、彼もオランダ語は100単語ほどしか知らず、当時は蘭蘭(オランダ語の国語辞典)辞典しかなかったため、翻訳作業は難航を極めました。

情熱が実を結ぶ
医学者仲間と翻訳作業に没頭する杉田玄白でしたが、オランダ語ができない彼は西洋医学の情報を収集することで翻訳に貢献します。これは現在の翻訳家にも通じることですが、語学がどんなに達者でも、専門知識が伴っていなければ良い翻訳に仕上げることはできません。こうして、4年近い歳月をかけて完成させた『解体新書』でしたが、翻訳作業で活躍した前野良沢は翻訳が完璧ではないことを理由に、出版物に自分の名前が載ることを許しませんでした。
0003番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です 警備員[Lv.7(前10)][苗] (ワッチョイ bf23-/8Es)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:36:37.27ID:qJ2gnHOD0
「風雲児たち」は面白かった
未完なのが惜しまれるけど
0004番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です 警備員[Lv.17(前17)][苗] (ワッチョイ 5744-Nz+P)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:38:15.31ID:WPPgScbO0
>>3
あの漫画でも杉田玄白出てたな
本当惜しいな、あれ
せめて龍馬暗殺までは読みたかった
0005番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です 警備員[Lv.12][苗] (ワッチョイW bf0d-Q+se)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:47:59.21ID:aebvbFTB0
風雲児たちの蘭学事始編は面白かった
0006🏺安倍❣ 警備員[Lv.8][苗] (ワッチョイW 9fa4-olI7)
垢版 |
2024/04/18(木) 21:50:06.88ID:jOiEevQz0
かきすぎたたんぱく
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況