「蛇(じゃ)の道は蛇(へび)」はおかしい。「へびのみちはへび」では? [425744418]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
定義とか言葉そのものを気にするのっていかにも弱者男性だよね
普通の人はそういうもんだと思って使ってる
お前ら弱者男性はそういうとこ気にするから結婚できないんだよ >>11
そんだけジャつけてんだからへびについて何か賢いことのひとつでも言えよ >>22
>>7を始まりとする言い合いでその勝利宣言は惨めに過ぎるのでは? 蛇って捕食する時の苦痛って哺乳類や鳥類に比べなら優しい方だと思うんだよ
食事する回数も段違いに少ないしなぜ悪い方に見られるのか分からん 蛇(へび)のところは品種じゃないとだめだよな
キングコブラとかさ >>30
丸呑みでゆっくり消化ってかなりキツイほうだろ イギリス人がアメリカ人の英語を馬鹿にして笑っていた。
ちゃんとした意味のある言葉なのにアメリカ人が勝手な意味付けをしたり
意味不明な言葉を作ってると。
日本語もあるでしょ。
どう考えても普通に読んだ方がみんな 理解できるのにわざと漢字の読み方を イレギュラーな形にして
それは間違い!これが正しい呼び方だよ みたいな。 >>32
締め殺すか生きたまま丸呑みしても窒息死とかで早く亡くなるんじゃね? 単に語感でしょ
芝居とかそういうので拍子つけての言い回し
鬼が出るか蛇が出るか、みたいなも そもそも蛇が道教えてくれないんだが😭
そういうもんだと思ってる教の見解は?
>>7 >>45
道って教えてもらうものか?自分で探すものじゃねえの? あーこれは日本語で考えるからおかしいの
元ネタの漢文だと、ハハーンとなるから エデンの園の蛇「もうね、無理矢理でっち上げないとネタがないんですよ」「🐍」 蛇(じゃ)「俺たちの道は、仲間の死体でできた蛇道だぜい」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています