【通訳】水原一平が解雇された大谷翔平「英語モメンプリーズ」 [816491279]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
10年来の付き合いだろあいつとは
そんなぽっと出の男じゃ腰の火は付けられないよ ( ヽ´ん`)「やあショーヘイ!僕は英検3級持ってるから僕を通訳に雇わないか?」
大谷「ケンモウ卿イヤァォァォァァァァッッッッ!!!!」 >>6
ああショーンKいいな
是非とも英語力を活かして社会復帰してほしい ラグビーとか英語圏のやついっぱいいて7000万貰ってるのなんかひと握りだから条件良さそう
痛い思いしなくても貰えるんでしょ 常に検索で訳そう
You guys are bald but I'm not 生活の支援でも通訳してたなら他でもちょろまかしてた可能性あるんじゃね
大谷名義であらぬ契約してたり 通訳はハードルが高すぎる
とにかく聞き取りが群を抜いて難しいんだわ
文章と発音の組み合わせを知ったうえで、文法の誤謬と固有の訛りを考慮して、頭の中で数秒で組み立てなきゃならないから
特に米国ネイティブの発音はヤバい
Motorが「もらー」だったりするのは序の口
「だーずん」がthousandsとわかったのは数か月も後の話 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています