日本人「うーん、朝食べるから朝食!w」外国人「朝はブレックファスト、昼はランチ、夜はディナー」なぜなのか [843642804]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ドイツ人は一日4食
スペイン人は一日5食だぞ わかりやすくてええやん
佐藤可士和とか好きそう>>1 日本の都会人で朝からしっかりごはん食べる人なんて少ないだろ
田舎者の価値観持ち込んでほしくないんだけど
こいつらは生産性低くて日本に貢献できないクズなんだから真似する人用もない 水はコールドウォーター、お湯はホットウォーターなんだが? >>11
お湯専用の単語が無いのは本当謎
なんで組み合わせただけで済ませてるんや 中国語の曜日いいよな
日本語 中国語
月曜日 星期 一 (xīngqī yī)
火曜日 星期 二 (xīngqī èr)
水曜日 星期 三 (xīngqī sān)
木曜日 星期 四 (xīngqī sì)
金曜日 星期 五 (xīngqī wǔ)
土曜日 星期 六 (xīngqī liù)
日曜日 星期 天 (xīngqī tiān) ジャップって
ランチ・ディナーは使うくせにブレックファストは使わんよな
やっぱり長いからか 正確には夕食はsupperだぞ
dinnerはその日最も豪華な食事って意味 >>19
だからランチョンマット言うのか勉強になったわ ディナーは夕飯とは限らないって豆知識を教えてもらったぞ >>15
日曜を一にしないところがさすがチャイナよね
翻って日本はw キリスト教も中世ぐらいまで断食があってそれを破る最初の食事ということでbreakfastって聞いたんやがホンマけ? >>15
日本語とか英語の曜日とか
英語の12ヶ月の読み方とか
全部数字にすりゃ良いのに、その言語習おうとする外国人にとって迷惑なだけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています