「ランチョンマット」のョンて何だよ? [327876567]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ランチマットで良くないか ランチ用マット
ランチョマット
ランチョンマット
だぞ? ---今のところ出ている不確定情報のまとめ---
■もーち(餅,白いもの)=覚醒剤
■もーちが喋った=薬が入荷した
■粉ミルク=粉末系薬物
■ぽちょむきん=ロシア産
■おるんよ〜=売ります
■かわええ〜=買います
■だぶゆ=2万円(ダブル諭吉)
■ぽよー=ポンプ(注射器)あるよ
■はいな!=ハイな→上質の
■うぃとみ=直渡しで(with me)
■飴ちゃん=MDMAの逆読み(AMDM、飴玉)
■らんちょんまっと=LSD(規則的模様,シート状)
■エターナル,ファイナル等=最近流行の合法ハーブに類似名あり
■モーニング=モーニンググローリー(LSDに近い効果の植物)
■虫が見える幻覚=小動物幻視…薬物常習者の典型的症状
■おめめぱちくり=覚醒剤による不眠効果
■おしりぷりぷり=ブリブリ,大麻の酩酊状態のこと
■びえええん=コカインスニッフによる鼻炎か
■梅田来るか?=取引場所の指定?
■過呼吸=煙吸引による副作用?
ランチョンマット=LSDってお前らから習ったが? >>10
これ
ジャップはすぐヘイトスピーチするよな ランチョン[luncheon]
ランチより格式のある上品な昼食。とくに接待などの午餐。また逆に、軽い昼食のことをもいう。
だって、知らんかった
そしてランチョンマットは和製英語らしい >>36
上品でもそうでなくても同じ言葉使う事に意味はあるのか? >>36
海外でドラッグストアはどこですか?と聞くとギョッとされて楽しいよな
ランチョンマット下さいと言ったらどんな反応なんだろう マジレスすると「ランチョン」は高級ランチって意味のれっきとした単語だぞ
TOEIC813点の俺が言うんだから間違いない >>40
ドラッグストアの与太話を真に受けてる情弱っているんだな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています