頭痛…headache(読めない)。腹痛…stomachache(読めない)。 これ痛い時どうすればいいんだよ [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
me head ouch! ouch!
これで通じるだろ 頭痛は教科書にあっただろう
ボブグリーンだか誰かのエッセイ >>4
あれってグッズとかには一切日本語使ってないよね >>1
ヘッドアウチ ヘルプヘルプ!
ストマックアウチ ヘルプヘルプ!
後は身振り手振りでオーケーなのよ
(ヽ´ん`)「pͪoͣnͬpͣoͥnͭpͣa͡inͥ」 ヘッドプロブレムじゃあダメなんかな?🤔
頭に問題がある・・ふむ?🤔ケンモメンのことか 頭痛…cephalalgia
腹痛…abdominalgia
海外で病気になったら死ねるわ 痛いところを押さえて ヘルプ ヘルプ ペイン ペイン っていえば良い >>18
(ヽ゜ん゜)「pͪoͣnͬpͣonᷠhͧeᷜaͧv͡enͥ」 つづりが発音と一致しないのは
英ルネサンスの人文学者が「ラテン語っぽくてイケてるだろ?」というマウントで
読めない文字をワザと入れたことに由来してる
つまり当時のイギリスの庶民も読めてない 病院に行ってジャパニーズプリーズといえば通訳にすぐ連絡してくれるぞ
911でも通訳に直通する
これ豆な マジレスするとグアムで頭痛になったワイ
頭痛の英訳をググるも同じく読み方分からず(笑)
ドラッグストアで頭指さしながらヘデッシュって言ったら笑われもせず普通にタイレノールくれたわ この辺は無理があるよな
pneumatic ニューマティック
choir クワイヤ
tamago タメィゴゥ >>41
ラテン語ってほぼ全部つづりと発音一致するんじゃねーの? ヘッドエイクやろ
高卒だけど読めるわ
何故かというと高校んときグラインドコアとかデスメタルにハマっててイヤーエイクのバンドばっか聞いてたのヨ こんなスレでマジレスするのもアレだけど
ache(カタカナで書くならエイク)が痛みという意味なので
その2つの単語はheadacheはhead + acheで頭痛、
stomachacheはstomach + acheで胃痛・腹痛というように複合語になってる
子音で終わる語(カタカナで書くと誤解がありそうだが)と母音で始まる語が
続くときにはリエゾンなどとよばれる発音上のつながりが起こるので
カタカナで書くならheadacheはヘッド・エイク→ヘデイク(第一強勢はへ)、
stomachacheはスタマック・エイク→スタマケイク(第一強勢はタ)のようになる (ヽ´ん`)「pͪoͣnͬpͣoͥnͭpͣa͡inͥ」
しゅごい 英検初段俺「Head pain. Waist pain.」 googleに読ませたら
ハデーキ ストマケーキ
だった MTGで覚えたわ
マイ ヘッド イズ「メグリムジャー」! ヘッデイク、ユアンミーベィベ
ヘッデイク、テイケニモー 高校のオーラルコミュニケーションの授業で「アイ ハヴァ ア ヘディック」とか習っただろ damn it!
shit!
これだけ覚えておけば何とかなる フランスやドイツ人にもこんなのどうやって発音するんだよってよく言われるらしいな
英語のスペルは アウチ!ファック!ガッデミッ!サノバビッチ!シッ! イギリス留学して1ヶ月経った辺りに腹を壊した
食中毒だろうなと思って医者の家に言ったらアペンディクスと言われて意味わからんかったから困った
appendix(虫垂炎)なんて単語はあの経験がなかったら今も知らなかったと思う
ちなみにただの食中毒だった
(ヽ´ん`)「ポンポンペイン」 実際、アメリカ人だって読み方習わない限りは分からないよな?
「ヘッド…アチェ?」とか言うのかな? >>88
欠陥言語だと思ってたけど日本語も大概だしな
云々←これすら読めないからな国のトップが エイクが痛みだからそれに部位をつければいいだけとマジレス
ヘッド+エイク ストマック+エイク Avenue des Champs-Elysees
これがシャンゼリゼ通りで俺は仏語を諦めた diarrhea
ただの下痢だけどなんか小洒落た名前に見えるのなんなん >>74
虫垂炎をアッペっていうのは英語から来てたのか アイアムヨアヘーッ!
ユアマイスタマッキ!
これでたいがい通じる 中学の英語で出てきただろ ヘッドエイク ストマックエイク 文法とか忘れてもそういう単語は覚えてるよな 頭痛とか胃痛とかネイティブ以外初見では読めなさそうな単語なのに
インフルエンザだとfluってアホでも読めそうな単語にするとか
イギリス人は何を考えてたんだろ 別に頭に手を当てながら
辛そうな顔して「ヘッド、エイク」
って言えば向こうも察するだろ cakeがケイキとよめるんだから
head acheも読めるだろ >>41
いつの時代のことか知らんが、庶民はそもそも字なんか読めねーだろ ケンモメンなら中国語か韓国語のどちらかはしゃべれるだろうし何とかなるやろ ヘデイク
と
スタマックエイク
とカタカナ読みで通じるぞ
ヘダッチェとかストーマチャッチェとか読むなよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています