頭痛…headache(読めない)。腹痛…stomachache(読めない)。 これ痛い時どうすればいいんだよ [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(ヽ´ん`)「ポンポンペイン」 実際、アメリカ人だって読み方習わない限りは分からないよな?
「ヘッド…アチェ?」とか言うのかな? >>88
欠陥言語だと思ってたけど日本語も大概だしな
云々←これすら読めないからな国のトップが エイクが痛みだからそれに部位をつければいいだけとマジレス
ヘッド+エイク ストマック+エイク Avenue des Champs-Elysees
これがシャンゼリゼ通りで俺は仏語を諦めた diarrhea
ただの下痢だけどなんか小洒落た名前に見えるのなんなん >>74
虫垂炎をアッペっていうのは英語から来てたのか アイアムヨアヘーッ!
ユアマイスタマッキ!
これでたいがい通じる 中学の英語で出てきただろ ヘッドエイク ストマックエイク 文法とか忘れてもそういう単語は覚えてるよな 頭痛とか胃痛とかネイティブ以外初見では読めなさそうな単語なのに
インフルエンザだとfluってアホでも読めそうな単語にするとか
イギリス人は何を考えてたんだろ 別に頭に手を当てながら
辛そうな顔して「ヘッド、エイク」
って言えば向こうも察するだろ cakeがケイキとよめるんだから
head acheも読めるだろ >>41
いつの時代のことか知らんが、庶民はそもそも字なんか読めねーだろ ケンモメンなら中国語か韓国語のどちらかはしゃべれるだろうし何とかなるやろ ヘデイク
と
スタマックエイク
とカタカナ読みで通じるぞ
ヘダッチェとかストーマチャッチェとか読むなよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています