欧米メディア「キエフ(ロシア語由来)やめてキーウ(ウクライナ語)にするぞ」ジャパンどうすんのこれ…… [928194223]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ウクライナ首都は「キーウ」 欧米メディア、表記変更広がる 写真3枚 国際ニュース:AFPBB News
https://www.afpbb.com/articles/-/3392931?act=all ジャップ「???」
ジャップ「コサックダンスとかロシアのダンスをやるなんてけしからん!」 日本かつての敵性語やめろみたいなもんやん
しょーもな 愚かしいと思いませんか?
ジャパンからニホンにしますか? フレンチフライという呼び名はやめようとかいうのも昔あったな
何が理由だか忘れたけど これがウクライナ語読みなの?
ロシア文化を否定することはウクライナの真の独立支援にもなるな これが軋轢の一端だったりするから難しいよね
ウクライナでウクライナ語振興してたけど大統領がそうなようにロシア語話者がかなり多いからね
ウクライナの公式発表がほしいところ ウクライナ人が頼むならともかく何で欧米が勝手に変えるのか
やっぱりなんかおかしい騒ぎだな ウクライナはもうすぐ無くなるんだから名前なんてどうでもいいだろ >>10
ロシア政府擁護みたいになったけど、だからといってぶん殴っていいって理屈にはならないからね
ウクライナ国内で解決すべき内政問題 >>10
韓国にだって日本語話者が多かったが徹底的に歌までも禁止して
親日派は弾圧して独立を勝ち取った
敵性文化の否定は必要なことだよ
それをナチズムと言われてもなって話 でもロシア語には罪ないしロシア語話すウクライナ人もいるよね?
行き過ぎたポリコレじゃね >>19
しかもウクライナが言い出したことじゃない
欧米が勝手にやってる
変だよね 中国を中国語読みしたり韓国を韓国語読みすることになりそうだな >ジャパン ジャポン ハポン ヤポネ イルボン、、、
ニッポンだろ!(怒) ロシア語でカーメネツ=ポドーリスキイは
ウクライナ語でカームヤネツィ=ポジーリシクィイな これ普通にウクライナの金髪碧眼からジャポを移民に慣れさせようっていう流れ? 教科書のキエフ表記も変わるのか?
受験生が困惑しそう 「日本」なんてもとから訛った中国語読みだから
こんなことになったらどうするんだろう このままだとロシア人を一人残らずガス室送りにしそう >>33
あれはジョージア自身が海外名は英語にしてくれと要望したから ロシア語でクロピヴニツキーは
ウクライナ語でクロプィウヌィーツィクィイな そうそう、報道あってから呼び方が2つあって?だった
きーうになるんか 🇬🇪「グルジアはロシア語だからジョージアと呼んで!
」→まあまあ根付く
🇦🇹「オーストラリアと紛らわしいからオーストリーと呼んで!」→ 無視される
なんでや😭 歴史の教科書もキエフ公国やなくてキーウ公国になるんやな >>36
ヤマト
日本全体ではなく一部地域の呼称じゃないかと言い出す奴も出てきそうだが >>19
NHKでロシア語講座終わるけど代わりにウクライナ語講座が始まったりして これはプーチンが否定するウクライナ民族というものを世界が認めたということだな
ウクライナの愛国者達をプーチンはナチス呼ばわりするが同時にそれも否定された
東部の反ウ勢力への攻撃もテロとの戦いということで肯定されるだろう 定着してるんだから仕方ねぇだろ
戦時中の敵性語かよ ギリシャでイスタンブールて言ったらコンスタンナントカとか訂正してくる人いたわ >>36
ニホンもニッポンも駄目となったらヒノモトでいいだろ >>49
ナチズムを賞賛する行為に反対する国連決議(2020年) 反対国:2 アメリカ、ウクライナ これもう答え合わせだろ [624898991]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1646347791/ あいつらもNATOという立場で話してるだけだからなぁ。
いかにも善人ですみたいな顔してるけど。 >>36
違う
「和」と書いて「やまと」と読む名字は、古代朝鮮からあった。「続日本紀」にすら書かれている。
娘が天皇の妃になる渡来人の古代朝鮮での名字。
華夷秩序の中では、漢字「一文字」の国号は「大国」を表し、
『漢字「二文字」の国号は「冊封を受ける蛮国」を表す』。
中華の歴代王朝は「夏 、殷、周、秦、漢」と以下全て一文字。
鮮卑は「魏」、蒙古は「元」、女真は「金」・「清」と、征服王朝が『二文字国号を一文字に改めた例も多い』。
1897年の「大韓帝国」成立、『朝鮮を「韓」と改めた』のも、独立意識の表われか。
ところが、一文字国号で呼ばれていたのに、わざわざ二文字国号に改めた民族がいる。「倭」(→日本)だ。
『二文字国号「日本」は、要するに「中国の東」って意味だろう。「朝鮮」とも発想が似てる。辺境扱いの名前だ』 >>57
なるほど
なかなか良い奴だなゼレンスキー >>17
違う
韓国・北朝鮮・モンゴル・ベトナムと隣接国は、どこも漢字を廃止したたように、
漢字全廃は「中華冊封」から離脱するためには必須。
因みに、平仮名カタカナも漢字由来なので、廃止しないといけない。 今頃変わるかもって話になってるが
現地語主義でやってきた日本ならとっくに変わってておかしくなかった だいたい、遡ればロシア人もウクライナ人も
どっちもルーシ人つまりバイキングだから。同祖だよ。
北朝鮮と韓国、中国共産党と中華民国、全く同じ これ日本でも結構前から言われてる話みたいだけどすごい無関心だよね
グルジアのときもさんざん言われたのに 結局国境を引いただけでは真の独立は達成できないってことだよ
敵性文化は排除しないとプーチンみたいに同じ民族同じ国だといわれて
侵略を肯定されてしまう
日帝から独立した韓国メソッドでこういうことから始めていかなきゃならないんだよ >>21
ウクライナメディアが言い出したことじゃなかったか? キエフって歴史的に見たら
ロシアの首都だろ
日本で言う京都 これからプラスあたりでキーウ連呼始まるのか
うんざり ウクライナ大使館はキーウ
在日ウクライナ大使館@UKRinJPN·2月28日
天使がキーウ市の空を守ってくれる🙏💙💛
#StandWithUkraine
#StopRussianAggression
https://pbs.twimg.com/media/FMsLE4PVEAM_ir7.jpg グルジアからジョージアはまだ馴染みがある語感だけど、キーウは口の動きが疲れるから嫌 >>6
国としてどっちでもいいって見解だから凄いよね 西欧(NATO)は、中国と争ってるだけじゃないのか
ウクライナの取り込みを図ったのも、親中派であるロシアの支配地域を削るため
ファイブアイズに日本とインド入れようとか言ってるのと同じで グルジアもジョージアで馴染んだし変えてもいいんじゃね キエフもキーウもどっちにしろ違うんだからキエフでいいだろ
クイユなら受け入れないでもない >>94
むしろロシア語読みそのままだったんだけど 河野太郎も後乗り
@konotarogomame
ウクライナの首都はウクライナ語でキイフ、ロシア語ではキエフ。ウクライナに侵略している国の言葉を使うのをやめて、ウクライナの首都なんだからウクライナ語でキイフと呼ぼう。 そもそもロシア系の住民も普通に居て
選挙権も持ってんだからそれ他の国の奴が排除するの意味わからんよね >>99
ユーロビジョン・ソング・コンテストで最初??ってなったわ
直ぐ理解できたけどマジで初見ジョージアってどこだよってなった >>93
もう完全にグルシアで馴染んでいるんだが
ジョージアといったらアメリカのジョージア州だろ
まぎらわしいし旧ソ連の国家のひとつとしてのスティグマとしてグルシアの名を背負い続けるべき >67
漢字廃止はモンゴルはソ連の、ベトナムはフランスの方針だぞ
民族自立もへったくれもないわ >>103
ロシア系住民って、ソ連時代に国策で移住してきた人達じゃないの? 旧満州の日本人やチベットの漢民族と同じで
だったらウクライナ人があんな奴らに選挙権やりたくないっていうのはわかる 国連でロシアの正当性を主張する話が始まった途端に欧米が一斉に退席したのは気持ち悪かった
ロシアの内容はどこも報道しないでアメリカとウクライナの内容ばかり
その後欧米がウクライナを取り囲んでマスコミアピール
ほんと胡散臭い >>7
フランスがイラク侵攻に反対してウザいからっていうしょうもない理由 >>41
でもほんとは
エスターライヒなんだよなぁ… 日本なんだから日本の呼び方決めれば良くね?
リトルナゴヤとかどうよ いうてバイデンの一般教書演説見ててもヤベェと思うし
ほんま大国ってろくなのがおらんから大国に成れるんだなってのがよく分かる いい加減にニホンかニッポンてよんで欲しいけどね
国内で統一できてなく恐縮ですが >>109
島国ジャップと同じ感覚で民族語るなよ
そんな事言ったらドイツ系移民も大量に居るが 「Kyiv」はウクライナ独立後の1995年に公式のラテン文字表記として定められた比較的新しい綴り方である。特に英語圏においてはクリミア危機・ウクライナ東部紛争以降、旧ソ連時代を想起させる「Kiev」表記が避けられるようになり、ウクライナ外務省が2018年に開始した「KyivNotKiev」キャンペーンの効果もあって2022年現在は「Kyiv」表記が定着しつつある[9][10]。 >>114
しょうもないけど今のウクライナ関連見てると理解できるというか想像しやすい話だね >>6
ニホンだろ
まるがいらないわ
頭悪そうだし >>91
そういう曖昧なの情けないわ
国としての矜持がない >>118
というか、キエフ自体がもう日本語になってんだけどな
「キエフ」って言って他国で通じんのか >>7
イラク戦争に反対したフランスに発狂したアメリカ議会の食堂の話
アメリカ在住フランス人の家にフランスワインが投げつけられる嫌がらせも発生してたのがアメリカ >>10
んっとね、ちょっとロシア語齧ったからいうと
いま親ロシア派とか親EUとか言う前にロシア系住民とウクライナ住民とは主言語が違った
ウクライナはロシア化したくなくて学校でロシア語を禁止したこともある
とはいえ元々の言語がにてるので方言の違いって感じだから通じてしまうけど
ソビエトになる前からキエフ大学の歴史とか(血塗られた赤い壁とか)反ロシアな感情の人は結構いて
うっかりウクライナでロシア語で通じるからロシア語で会話しようとすると冷たくされたり、逆に歓迎されたり、対応が難しいのね >>122
ニュース報道でKyivとあるのを見て
へー現地だとそういう風に表記するんだと思ってたが
あえて変えていたわけか
日本だと秋田県が独立したときに「Achita」と表記してくれというようなもんか 現地の人の発音聞いたら「キエフ」のほうがむしろ近いと思ったが
キェフに聞こえた >>114
今の状況と比較してみると何とも言えない気分になるな やっぱりロシア系住民って後から入ってきた人達なんじゃん
> セバストポリをはじめウクライナ東部にはソ連時代、数多くのロシア人が移住し、1954年にはクリミア半島が「友好の証」としてウクライナに移譲されたが、ロシアとウクライナがともにソ連の一部であった間、これは大きな火種にもならなかった。 しかし、この移譲とロシア人移住が、21世紀に大きな問題として浮上することになる。 急にこれ言い出したのマジで笑うんだが
それなら前からキーウ呼びしてやれよ >>21
大使館とか呼びかけしてなかったっけ
結局はグルジアみたいに政府により公式に名称変更を求めることになる >>137
それ以前からドニエプル川の左岸と右岸の政治的対立があったよ
ロシア本国(ペテルスブルグ・モスクワ)への親近感の差が、
民族自決(右岸)とソ同盟(左岸)志向の差となってそのまま左派(民族自決)と右派(レーニン派。連邦派。ロシアの影響下に置く立場)の対立に反映されてた。
アホが妄想で語るコミンテルンじゃなくてリアルなコミンテルンも、この左派と右派の対立を反映していた。ジノビエフ→ブハーリンへのコミンテルン議長交替もその余波 さっきからずーっと「ーウ」で終わる他の単語考えてるけど1つも思いつかない
言いづらいわけだ いくら無能だからって他にもっと実質的に価値有る行動出来ないもんか 中国ではジョージアが未だにグルジアの漢字表記のままだし
ウクライナ関係の表記も旧ソ連時代からのロシア語由来を維持している
欧米人が漢字読めなくて指摘してこないのも大きいだろうけどね >>45
沖縄から言うとヤマトな本土は
琉球に侵略して日本に編成したのが大和国民な ロシアもサンクトペテルブルクがレニングラードになったり変遷してます 日本みたいに複数呼び名があってもふーんあっそな民族ばかりなら争いも起こらない >>148
ぶどう
葡萄
武道
公道
行動
坑道
講堂 >>137
ヤマトか北海道をアイヌから奪ったり琉球に侵略したのより、随分平和で優しい入植だったんだなって >>1
くだらねー言葉遊びやってんじゃねえよ馬鹿じゃねえの?
こんなことやってるからロシア国籍ってだけでクラシック指揮者や
スケート選手とか文化人スポーツ選手差別するようになるんだよ こうやってロシア語話者の弾圧も侵攻に理由になってるんだけど じゃあロシアは逆にモスコーとかセントピーターズバーグって呼ぶようにした方が良くなりそう >>153
現地語読みのサカルトベロにすりゃ良かったのに何でグルジアからジョージアにしたんだろうな
ジョージアって地名は英語で沢山あるから間違いやすいし現地語名に国名変えるのってアフリカ辺りじゃ最近結構あるのにな にほんニッポンジャパン(中国語由来)
ひのもと(日本語) >>166
日本という漢字ありきで出た言い方だから
それも中国語由来だろ 西側による同化政策の一種よ
ウクライナ語すら奪われないように気をつけるんだな >>157
それ以前に「サンクトペテルブルク」「エカチェリンブルク」ってドイツ語やからね
わざわざドイツ語名にしてる
つか「日本」をジッポンとかニホンとか読むのも外来語やし、倭人はあれやけどな これ開戦から日本内でもメディアによってバラバラだったから最初都市2つあると思ってたわ そんなどうでもいいこと直してる間に原発にミサイル撃ち込まれるとかwwwヨーロップあほ過ぎるwww >>165
もとからジョルジアって表記もある
言い出せば、カザフとコサックは両方ともにロシアの語彙にもなってるけど同根の語
まあ、地図の区分けがそのまま居住種の別になんてなるわけない
とくにドニエプル川左岸からウラルの西の地域の人々が自然状態で二色に別れるような居住をしてるわけがないじゃないか
スターリン云々なんて抜きに 昨日からいきなりキーウとか見慣れない単語出てきたと思ったらこれかよ イクラの呼び方も変えよう
あとサザエさんにイクラを出すな 緊急時ってこういうアホな提言も無視しづらいんだよなあ
反対すると敵性勢力の味方かって言われるから 下手だけどやたら抜ける同人書いてるあいつのことか? 何処ぞの田舎もんがキウイを食べて応援しよう頑張れウクライナ!ってやりそう >>166
日本語の固有語(「やまとことば」だな)だと
「やまと」か「おおやまと」だろう >>181
ウクライナの方がまだ現地語に近いからブリカスが直すべき >>12
西と東でウクライナを取り合ってるね
両側から引っ張られてそのうち避けてしまいそう >>199
大岡裁きなら、泣き叫ぶ国民が見ていられなくて手を離した方の勝利 >>200
その大岡越前の役を誰もしてくれないのが悲しい 植民地が独立して旧宗主国で使われたていた名称を変えてくれっていうようなもんか
まあ仕方ないわな グルジアが突如ジョージアになったときの気持ち悪さと全く同じ
ほんとクソってか、バレバレなんだが キリル文字で有名なキリル語は北極圏や南極圏の言語だぜ!!!!!! キリル語には方言がいっぱいで北極圏や南極圏の地域によって文法や発音の差異が大きいぜ!!!!!! キリル語やキリル文字のキリルは北極圏の切留島の言語や文字ということだぜ!!!!!! 民族を消すには言葉を無くすことだからね
やっちゃいけないことをやってるね
偽ユダヤ君
だからおまえ等は存在しちゃいけないんだよ >>22
そもそも漢字文化圏って日本人だけが勝手に思い込んで言ってるだけで
韓国は漢字なんて捨ててハングルという道を選択したし
中国だってそもそもこっちがどう読もうが知ったことではない
でも世界中がXi Jinpingと呼んで通じる中で
しゅうきんぺーと日本だけしか通じない言葉使ってなんの意味があるんだか >>59
× Kiev(Киев)キエフ
○ Kyiv(Київ)キーウ
日本の外務省も、首都以外は
ハリコフ→ハルキウ
ルガンスク→ルハンスク
と現地読みに変えてる
NHKも追随してる
国名と首都の読みは法律で統一してるので
国会に法案を出して変える必要がある
最近だと
グルジア→ジョージア
カーボヴェルデ→カーボベルデ
スワジランド→エスワティニ
とかがある キエフでもキーウでも程度変わらんから無視しとけとしか言いようがない >>191
結局アメリカもイギリスも自国発音優先かよ
ウクライナネイティブ発音しろよ 「世の中ではそれ使ってないやろ」になってから変えた
ジョルダン→ヨルダン(2003年) >>129
質問!
ラジオで聞いたんだけど、ロシア語ウクライナ語の差はスペインポルトガル語より遠くて、ロシア語しか喋れない人は通訳いないと会話出来ないって聞いたんだけどどうなの? ベネチアはベニス、プラハはプラーグ言ってるのは直さないのかい 世界の人達の利便性を考えるとジャップで統一する頃合いかも ジョージアとグルジア
ミャンマーとビルマ
チョイス間違えると珠に激ギレされることがあるヤツ まあ現地語にするべきだとは思うけど、制裁目的でやることじゃないよな >>148
Haniu 苗字・地名の埴生・羽生など(Hanyuに転じてることが多いけど) 財団法人ウクライナ地名ウクライナ語化推進協会のゆるキャラ「紀伊鵜くん」です!
・出身:ウクライナ生まれ和歌山県(紀伊)育ち
・好きな色:青と黄色
・メッセージ:ウクライナの首都の名前は僕とおんなじ「きいう」だよ!
ぼくは体が黄色くて頭がちょっと青いので「黄い鵜」で覚えてくれてもいいよ! おいジャパン!!
日本と呼べと言えないのにキーフ呼びするのか 行きもしないくせにキャンプ用品がバカ売れするのと一緒だな まあウクライナ本人がそう要求してきたのなら断る理由がないだろうね
ジョージアの前例もあるし どうすんのも何ももうそこそこのメディアがキーウ表記してるぞ >>217
なんかやばい事してるみたいな事言ってるけどジョージアだってロシア語由来のグルジア呼びやめろって変わっただろ 欧米=NATOじゃん
そりゃ敵国だからそうするだろ ジョージアもいつの間にか慣れたし
ウクライナがキーウって呼んでほしいならそれで良いだろ。 >>216
シナ語読みするのはせいぜい Xi Jinping だけじゃん
李克強を Li Keqiang と読む日本のテレビ局なんか見たことも無い 国民の2割ぐらいがロシア語話者だろ?
これはいきなり無理があり過ぎるだろ ゼレンスキーもロシア語話者なんだが
バカウヨ識別器だろこれ >>247
中国人名の中国語読みはテレビでは基本ないな
新聞もルビ振るところが一部ある程度
ちなみに韓国では20世紀の末ぐらいから原則中国語読みのハングル表記になった
北朝鮮もそうしていたが一時中国が国連の経済制裁に完全同調していた時期に
漢字朝鮮語読みのハングル表記に戻された(ベイジンなど地名の一部に例外あり) ウィーンなんて、こう呼んでいるのは日本人だけなんでは? >>252
Wien由来で呼んでいるのは少数派(ドイツ語圏以外では日本と韓国ぐらい)で
Vienna系統が多いのは事実だけど(中国語でもViennaの音訳維也納)
発音はさまざま Wikipediaの他言語リンクはこういう時たのしい グルジアとかオデッサとかキエフとか
個人的にはなんとなくロシア語読みの方がカッコいいと感じるけど、本人がそう呼ばれたくないのであれば、本人の呼ばれたいように呼ぶのが優しさというものだ
ロシアへの優しさは「昔ロシアという国が地域の大国だった頃、周辺の地域はロシアの影響でこういう呼ばれ方もしたのだよ」と歴史書に残せば充分だろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています