外務省「キエフをキーウに統一します」 俺「チェルノブイリは?」 外務省「チョルノービリ」 [597294388]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外務省は31日、日本政府が使うウクライナの地名の呼称について、ロシア語の発音に基づく表記から、ウクライナ語の発音に基づく表記に変更すると発表した。同日から適用する。首都は「キエフ」から「キーウ」に、「チェルノブイリ」は「チョルノービリ」などに変更する。
https://www.asahi.com/sp/articles/ASQ306H69Q30UTFK013.html?iref=sptop_7_02 寧ろロシア感が増したな
そもそも違う言語なのも初めて知った もしかしてウクライナ語て歴史浅くね?
ずっとソ連だったんだろ
ぽっと出の言語くせえなあ どっちもほぼ同じ言語だろ?
わざわざ変える意味あんのか チェルノブイリなんて事故がなければ有名にならなかったし、事故を忘れないためにも呼び名を変えるなよ
変えるならウクライナもウクライナ語の発音に忠実に変えてみろよ
妙なやってる感はやめろ この戦争終わればウクライナなんて忘れるしどうでもいい 侵略者の国の言葉使うのはよくねーわな
というわけで今日から日本海と竹島は東海、独島と呼ぶように 敵性言語を禁止してキャッキャしてた頃から一切成長してない猿の国 それならカタカナ英語全部変えろよ
アレのせいで日本人が英語のヒアリングに苦労するんだろ 別にどっちでもええけどグルジョアがジョージアに変ったときほどは抵抗ないわ ここまでどうでもいい事やるなら
もうネイティブの原音で言えよ
元の発音でウクライナ語で書け 今ネイティブ聞いたけど日本語の発音に合わせるとチョルノーブイだな
少なくともビリではない アナウンサーがとつぜん京都弁しゃべりだすようなもんか ロシア読みがもはや日本読みになってんだから変えんでいいだろ
今朝のニュースからチェルノービリ言っててなんか意識高いですなあって感じでいけすかんわ 外務省が今それやることか?
他にやることあるだろ? 敵性言語だから潰せって日帝とやってる事が同じってわからないのかね
歴史に学べよ これ変更することで公文書を直すのに多額の税金がかかるらしいな >>73
北は「朝鮮」とか「共和国」って呼んでほしいと言ってるね あれ?
シナって呼ぶとキレてたのになんで今回は逆のこと言ってるの?
サヨクまた掌返し? ちゃんとした言い方にするならイギリスとアメリカも正式名称で呼ぶようにしろよ 昨日のニュースでテレビ局が一斉にキーウって言い出してキモかったな
マスコミの癖して国の言いなりかよ これを見たロシア人の感覚を日本人の感覚に直すと
「あいつら地名をいきなり鹿児島弁で言い始めた」
みたいな感じなのか 実際の発音は「チュォルノブゥィリー」ってかんじゃねーか? これでなに
ロシアに嫌がらせ出来てる的な感じなの? 読みを変えてもイントネーションが変わらないし現地の音を意識しないから無意味なんだわ
例えばサッカー選手のロッベンは日本人でよくロッペンと呼んでる人間がいたが
ロッベンだろうがロッペンだろうが発音的には大差なくて音に近づけるならルベンが近いかもしれない
なので拘りそのものが無意味 ウクライナではロシア語話す人も多いから単純な問題ではないわな >>102
外務省「読み方変えてやったwザマーミロロシア!w」
ウクライナ「(こいつらは何と戦ってるんだ…)」 この調子でイギリス(グレートブリテン)やオランダ(ネッターランド)みたいな、
日本の呼称と公称がズレてる国や地域も直そうぜ
こういうの見る度にさっさと直せよって思ってしまう ジャップランドの地名もウクライナ人に読みを決め手もらえよ 北京を方言のペキンと呼び続けるのは差別意識か残ってるから? ここまでやっておいて、なんで「ウクライナ」は変えないの?
現地の言葉だとユークレインって感じだろ 誰が言い出したのかね?
そんなことを言ったら、なぜ日本じゃ無くてジャパンなんだ? ハリコフ→ハリキウ
もろきゅうみたいで一気に緊張感無くなるな Q. ウクライナで知ってることは?
A. チェルノブイリ!首都はキエフだったかな?
外人からするとフクシマもこんな扱いか カタカナ英語も英語の発音に合わせた方が幸せになるだろ キエフチェルノブイリ読みがロシア支持だと思って
批判してくる連中の頭がおかしいわ >>141
>意義目的が良く分からない
歴史の改変が目的です。
5年も経てば旧名称との関連がわからない人が多数になります。
“福島第一原主力発電所”も”北関東エネルギーセンター“とでも名前を変えたら30年後にはみんな原発事故との関連を忘れています。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています