電話に出る←99%の日本人が英語で言えない [508851724]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
answer phoneでいい
あたしが電話に出るよは
I'll get it. (´・ω・`)call and response🥺🥺🥺 『Answer the phone』←アメリカ人の99%が日本語で言えない i just call to say i love you 電話に出る←99%の日本人が会話で使わないセンテンス >>223
黒い電話機が玄関のそばに鎮座ましましてた時代の名残よ
うるさいベルが鳴り響いたら冷暖房の効いた部屋からわざわざ電話機のある場所まで出なきゃならん Operator, get my baby on the line to take a phone OFF THE HOOK
「ひっかけ」から外すのをなぜ受話器を外すという意味になると思う?
電話に出ない→do not take a call ☎ジリリリリ!
ぼく「オゥ!ファック!(ガチャッ)シット!マザファカ!(チーン)イェア…」 I got itで「私が出ます」って意味になるって帰国子女youtuberが言っていたぞ >>212
You can have me
は抱いていいわよって意味でもある? 英語喋れんけど
I'm here!say telephone!とかで伝わらんやろか Answer the phoneだろ
SUGAR RAYの曲で覚えた i just call to say i love you ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています