白人「なぜ日本人は『悩殺』や『死蔵』など死を軽々しく使うんだい?欧米では “kill” や “die” をものの例えに使ったりしない」 [715577739]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:: EXT was configured いつまでもホワイトダストが偉いと思うなよプーアノン 殺風景
スピードを殺す
……風景やスピードすら殺せるのだ 白人マナー講師ごっことかやってて虚しくならないのだろうか die for
〜が欲しくてたまらない◆用法通例、進行形(be dying for)で用いられる。
〈話〉〜に垂ぜんする、〜を非常に魅力的[素晴らしい]と感じる◆主にto die forの形で I'm dying to〜で「すごく〜したい!」という日常表現だよな GitHub見てると、開発が止まってるリポジトリのIssueにIs project dead?とか書かれる 歴史を彩った洋楽ナンバー
Killing Me Softly With His Song(1973, 全米No.1, 全英No.6) 大学のカナダ人講師が「論文書く時にウィキペディアソースにしたら殺す」って言ってたな英語で 脳内白人「なぜ〜なんだい?」
脳内ケンモメン「ンもぅ…ンもぅ(必死に抜け毛を集めて頭に貼り付けている」
脳内安倍ちゃん「死ねぇ!!!死ねぇえええ!!!!」 いうてもオージー英語じゃDaiは「試す」って意味で使うし〜
Dai or dai ? 対戦の時も黙殺する=サイレントキルと翻訳されて原爆おとされたんだよな 殺戮と略奪を繰り返してきた欧米らしい傲慢な考え方だなw I love you to death. 死ぬほど好きとか
dying/died of cuteness 可愛すぎて死ぬとか言うだろ 暇潰しをキルタイムって言ってるくせに
キルタイムってなんて聞いたらデスゲーム始まったかと思うわ he killed at the competition
大会では圧勝した お前らがいっぱい同胞を殺したから鈍感になっとんねん ヒエ〜ッwwwwwwwwwwwwwwwwww
嫌カスがまた白人イタコ芸やってるンゴwwwwwwwwww 割と野球のせいかも
アウトを死と訳したのはまずかったかもしれん (ヽ´ん`)「白人「なぜ日本人は〜〜なんだい?」」
↑コイツの謎 また脳内白人でお人形さんごっこか
山程あるだろうに >>1
宗教が違えば死生観も変わるのは当たり前
多文化を冒涜するのか この国の神は黄泉の国へ行ったり来たりするから抵抗無いんだ 死生観の相違 >>98
脊髄反射で白人ガーし出すアホの炙り出しと
アンケートもできて一石二鳥やん?🤗 >>95
ポリコレの流れもあるし変えてもいいかもな
併殺も同時帰宅とかでいいじゃん プロセスにシグナルを送るコマンドは何でしょうか(´・ω・`) これ英語知らないケンモメンを炙り出していじめるスレだな そうdeath
まちがいないdeath
お願いするdeath >>117
ジャップって何でそんなにいじめ大好きなの? えぇ…死蔵なんてdead stockから来てるんじゃ無いの?deadのつく熟語なんか山ほどあるやろkilling me softlyて歌もあるし感覚としては同じじゃねようつべのコメント欄見たらhe is awesome. i'm dead.he is killing me😍とかの書き込みめちゃあるぞ Fuck Marry Killとかいって女の品評会やってるやんけ
killing time Cross my heart and hope to die. デットボールは何て訳せばいいんだよ?
死球じゃあかんのか? killやdieが一言で完結してる無能な言語と違って
死や殺を他の言葉と組み合わせることで他の意味になるんだわ 英語ってkillめっちゃ使うし
殺すって意味じゃなくな
これ反応するのは英語知らない奴だけだろ 日本語は音と意味と漢字が混ざって訳わからないことに いや普通に使う
笑う時you are killing meとか言うし she's a killer machine, gunpowder...
ってQueenも唱ってるじゃん ミッドウェー見たけどキルジャップ!キルジャップ!言ってるのに字幕だと敵を倒すぞ!敵を倒すぞ!になってて草
ジャップ君気難しいからアメリカ人に気を使われてるのあんまり知らないよね? 暇つぶしや無駄な時間もKill timeとか言うし 良い音楽に対してキラーって言ってる人がよくいる
キラーチューンなんて言葉もあるし 真に受けない方がいいぞ
現実は白人の方が汚い表現のオンパレードだから 何で白人はすぐに差別や戦争で人殺すんだい?
死を軽々しく扱い過ぎだね デスバレー ←小さいとき球状の爆弾でプレイするスポーツだと固く信じていました dead end
キルビル
I'm about to die >>164
死を軽く扱ってるからばんばん差別して戦争してるんでは? >>7
fuckめちゃくちゃ使ってる
アメリカのドキュメンタリーはピー音で結構うるさい時ある ファックとかアーソーとかビッチとか、マザーファッカー言いまくりじゃん
死とか殺の方がまだましに思える killar tuneとかkillar contentsとか言うやんけ Group of Death(死の組)
非公式の用語であるが、FIFAワールドカップ本大会で初めて用いられ、
サッカー選手をはじめとして多くのサッカー関係者やマスコミ、サポーター等に認識され、
慣用句として世界各地の言葉で用いられている。 爆笑て意味でI diedとかkilled meとか良く使ってんじゃん 何でもかんでもfuckfuck
中国人は机以外食うって言うがアメリカ人は全ての物と交尾してるな 思いつきで立てたスレを伸ばしやがって
本物のバカだなお前ら 馬の名前でウィドウメーカー(未亡人製造機)って響きがかっこいいよな 他国の文化や風習にイチャモン付けるなんて白人はやっぱり野蛮で品性が無いよね なぜ事あるごとにファックというんだい
日本では性交渉を軽はずみに扱ったりしない ホーリーシットは評価する
サノバビッチやマザファカーは考えすぎ
ファックも意味わからんシットは理解する サノバビッチってfワード以上にやばそうなんだけど
オランダ人差別だろ? VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:: EXT was configured
これは何? アメリカは買うか死ぬか?とかやるか死ぬか?みたいな例え多くね 外人目線では
「殺風景」は 殺人現場と思われてるのか? Holly Shit
聖なるウンチ
Broody Hell
血塗れ地獄 >>1
kill time
killer queen
英語が苦手な俺ですら2つも思いついたぞ >>1
die away
die back
die down
die game
die hard
die out
never say die!
to die for 「キラークイーン」は?
クイーンはイギリスの保守的な社会に対する反抗から生まれたロックバンドだからおk? 大坂本町糸屋の娘
姉は十七妹は十四
諸国大名は弓矢で殺す
糸屋の娘は目で殺す dead ball って結構ひどいし
それを死球を和訳したのもひどいと思う dying to
dying for
〜したくてたまらない
死ぬほど〜したい >>1
be dressed to kill (be got up to kill)
kill or cure
kill out
kill two birds with one stone
would kill for (could kill for)
be in at the kill
kill fee
kill shot Godも軽々しく言ったらいけないから「ガッシュ」になる インスタ上げてた時はKill使ったスラングのレスがかなり多かったが 小学生男子ってなんであんなに「死」って言葉が好きなの? >>204
漢字に複数の意味があるのを知らないだけですね。 TDC/BDCとかデッドウェイトって和製英語なんか? killing time = 暇つぶし
kill -9 = このクソプロセス死ね
わりとカジュアルに使うやんけ 機械を強制的に止める非常ボタンを
キルスイッチと呼ぶ。バイクにはすべてついてる。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています