NHK「チョルノービリで…」( ´ん`)「?」NHK「ロシア語で言うとチェルノブイリで」( ´ん`)「…」 [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
チョルノービリ原発 周辺で汚染の実態調査始まる
ウクライナ北部のチョルノービリ原子力発電所、ロシア語でチェルノブイリ原発の周辺では、ロシア軍に一時占拠された際、軍の行動によって放射性物質による汚染が広がったおそれが指摘されていて、実態を調べる調査が進められています。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220517/k10013629471000.html
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220517/K10013629471_2205162200_0517075149_01_02.jpg
チョルノービリ原発占拠「パニックになった」と従業員が証言
チョルノービリ原子力発電所、ロシア語で、チェルノブイリ原発の事故から26日で36年になります。
この原発では、放射性物質の飛散を防ぐための対策が進められていますが、ロシア軍は、ウクライナへの軍事侵攻を始めた2月24日に押し入り、1か月余りにわたって占拠しました。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220426/k10013599101000.html わざわざ言い直すのやめろ
仕事増やすだけが生き甲斐の無能ジャップ 言葉狩りまでやることかね
坊主憎けりゃやっても意味が通じなきゃ報道じゃねえぞ 戦う人間発電所はどうすんだよ
紹介する度一々言い換えるのか?おおん ( ´ん`) チョン・・・ビーノ?
(ヽ゜ ん゜ ) なに!?在日か! ウクライナ人の前でチョルノービリって言っても伝わらないと思う アブナイチンナブリ
クワエゲンジン
リラックスコッコー なんかきちんと決まり作れよこれを機会に
国の地名はその国の発音で表すとかさ
すでに日本人の多くが習ったものがかなり変わるだろうけど仕方ない だせぇからロシア語でいいんだよ
なんで戦時中の日本みたいに逆戻りすんだよ チェルノブイリでいいだろ
何がオデーサなんだお前
キーウとか 北京もベイジンとか言うようになるはずだよなこの流れなら 「チョーゼバイターキマス」、日本語で「それでは頂きます」 侵略者の言語を使うのは侵略を正当化することになるから当然だろ
マッキンリーだってデナリになっただろ >>29
日本人もロシアと戦う日が来ると想定してるんだよ 日本は同調圧力強すぎ!生きづらい!
↓
いつまでキエフとかチェルノブイリとか言ってんだよ… あの原発をロシア語で呼んでも誰も敵性語だなんて思わないよ たまにいるわわざわざ知らないような単語出してくるやつ つまるところ
ザイニチロシア人はイジメてOKって事だね
今度からちゃんとオマン国って呼べよ もう ええかげんロシアのロの字でも出たら発狂するバカウヨ低知能は放っとけよ >>62
(ヽ´ん`)この世は理想的なナラティブ性が確立されたオープンフィールドでメタバースなんすよ あくまで両方とも日本語なんだからアナウンスするなら
「ウクライナのチョルノービリで、昔はチェルノブイリと読んでいた場所で」という原稿にしろ キーウってマヌケだよな
ウクライナ人舌とアゴの筋肉弱そう どうしてジャップは無駄なことだけは迅速にやるのだろう 企業名Appleをアッポー↑って言ってる様なもんでほんと馬鹿みたいなことしてる ????「今から敵性言語狩りに慣れさせておくか…」 分からない人のためにいちいちロシア語で言い直すのほんと滑稽
キーウ(キエフ)みたいに ハングル感すごい
これは流行らない
チョッパリ似に過ぎてる こんな簡単に敵勢言語狩りが見られるとは思ってなかったよな こういう配慮ほんとしょーもないわ
決着がついたわけでもないのに忖度して >>2
歴史は当時の地名だから、この先ロシアが消えようと
1986年の事故の話はチェルノブイリ原発事故だぞ キエフとかもそうだけの何で言い直すようになったの?
どうでもよくね とりあえず近所のロシア語教室やロシア料理店に因縁つけて良いって事だよな?
最近マスク警察もしなびて来たから丁度いいわ 5chでキーウとか書き込んでるやつの馬鹿っぽさ
この人騙されやすいんだろうなぁと思うよね >>91
ウクライナの要望やろな
ロシア語使いたくないんやろ かつての敵性語禁止をバカにしてるくせに同じ事してるの頭おかしい
逆にウクライナは日本をニッポンとか発音してるのか?絶対してないやろ >>93
ロシア語だから排斥してるんじゃなくて、ウクライナの地名をロシア語呼びすんなってこと
ロシア語はロシア語のままでいいし、それ変えろって言うなら>>1の逆になる どうせカタカナなのに
ロシア語ネイティブとウクライナ語ネイティブにこの違いが判別できるんすか? 日本人「キエフはロシア語読み!キーウと言え!」
日本人「チェルノブイリはロシア語読み!チョルノービリと言え!
日本人「イクラはロシア語!魚卵の醤油漬けと言え!」
日本人「マトリョーシカはロシア語!東欧風入れ子人形と言え!」
日本人「アジトはロシア語!秘密基地と言え!」
日本人「ノルマはロシア語!労働目標と言え!」
日本人「インテリはロシア語!有識者と言え!」
日本人「セイウチはロシア語!海象と言え!」
日本人「コンビナートはロシア語!工業地帯と言え!」
日本人「ゼレンスキーはロシア語読み!ゼレンシキーと言え!」
もう付き合いきれません カタカナにした時点でロシア語でもウクライナ語でもないんだから変えなくていいんだよ もうキエフって呼び方忘れてた
恐ろしい
チョルノービリはなんとなくわかるやろ そういえばマリウポリは言い直さないけど、
ウクライナ語ではなんて言うの?
マリュッピとかそんな感じでおk? ホントメディアがキエフって言葉を一切使わなくなったから忘れちゃう
あれ?キーウってなんて呼ばれてたっけ?って思い出せなくなってた >>100
( ´ん`)「…………?」
( ´ん`)「…マリトッツォ」 北朝鮮も昔は朝鮮民主主義人民共和国ってフルで呼んでたしな クリミアも言い換えないけどクリミアはクリミアなのか
マリウポリとか >>104
マイケル 英語
ミヒャエル ドイツ語
ミシェル フランス語
ミゲル ポルトガル語
ミハイル ロシア語
この七変化は教養として覚えておいた方が良い
恥かかなくてすむぞ
高卒以下ならこういうカタカナの区別必要ないだろうけどね >>113
韓国を南朝鮮と呼ぶネトウヨと変わらんわ ウクライナ語がアベ語感凄いってのがすごく腑に落ちる これでもしキーウやチョルービリがロシア領になったらまたロシア語に戻すんか? そんなに現地語に拘るならカタカナ読みじゃなくて発音も徹底しろよ
ロシア語もウクライナ語も曖昧なんだろどうせ >>126
英題はYa Boy Kongmingだったわ
コンミンじゃねえかよ 西側の要人も普通にキエフって言ってるよねw
日本猿ウケルw >>132
カタカナじゃどうしても表現しきれないからキリル文字使わなきゃ失礼 ジャップって無駄な手間かけさせたら世界一
現地読みに直す運動するなら
今度から習近平の名前呼ぶときはシーチンピンって言えよな
北京はベイジンやぞ🤣 いい加減、ネオナチウクライナとクソダニ米英の
言葉遊びに従って何十年も日本で流通してきた
一般的地名を今になって書き換える愚行をやめろ
としか言いようがない。
こういうくだらん思いつきが面白いと思ってんのか。
くだらん言葉遊び思いついた政治家や役人ごと死ね。 立場が逆だったら
ウクライナ「応援の意味を込めてジャパンじゃなくてニホンにしよう」
ウクライナ「ニホン頑張れ!ニホンニホン!」
日本「そんなことより支援して…」 >>138
1)日中間の人名の読み
1972年(昭和47年)9月、当時の田中角栄首相が中国を訪問し周恩来首相との
日中国交回復の会談の際に、日中両国の人名は、互いに、読む人の国の読み方
(日本では、周恩来はシュウオンライとの如くに)を従来通りに継続することで合意した。
2)日韓間の人名の読み
1984(昭和59年)韓国の全斗換大統領が来日し、日本の政府高官たちとの会談の席上、
両国の要人の名前を、お互いに現地読みすることで合意した。
その結果、金大中氏が、「キンダイチュウ」から「キム・テジュン」に変わった。
北朝鮮との関係もそれに倣っている。 キーウもチョルノービリもウクライナ語とは全く違う発音なのに何故ホルホルしてるのか意味不明過ぎる
気持ち悪いったら無い、これ読むの日本人だから読みづらいだけだろ キーウはキウイみたいでやだわ
これからもキエフで行く ずっとチェルノブイリでインプットされてんのに今さら変な言い換え出きるわけないだろうに チョルノはまだいい
ニコライウ→ムィコラーイウだぞ 自分の国の呼び方すら定まってないジャップが言葉狩りとか滑稽だわ 本当はウクライナもウクライーナと呼んでほしいみたい >>142
俺も最初こう思ったんだが地名変更はウクライナ政府からの要望なんだとさ
で今回こういうことがあったからいい機会だってことで変えた >>141
キエフのゴーストやロシアが燃料切れ(アホの西側の軍事高官の見立てでは3月にとっくに燃料が
切れてるはずのロシアだがなぜか今日も元気に戦っている)などの大本営まるだしテレビもそうだが、
ショッキングなのは
「極右クソバカの大日本帝国の愚行」としばらく前に
俺らが人文学で習った「こういうことをしだすような負け犬は勝たない」
と言われるパターンをまさか日米の今の支配層がまんま
やらかすとは思いもしなかったが事実それをやってるからな。
敵性語モドキのことといい。
「歴史的教養」というのはアメリカとその属国から消えたんかと。
今の西側陣営はゴミにも劣るバカが社会の主要ポスト占めててどうにもならん状態だろ。
こういう状態を是認してる愚民ごと死んどけとしか
言いようがない。 わざわざ定着した名称を変えて分かりにくくする必要ないよな。ウクライナ呼びを尊重するならジャパンはニッポンにしないとダメだし。 同じようにモルドバからも首都名をロシア語表記からキシナウに変更してくれって要望で変更 ウクライナが要求してきてるからしょうがないだろ
ロシアが勝ってチェルノブイリにしてくださいって言ってきたらチェルノブイリにしてやるよ ロシア語のウクライナ人もいるんだろ?
その人達は無視していいんか? これが中立的な報道機関として適切な配慮と言うなら日本海や竹島の呼称についても韓国側に配慮すべきだよね >>143
中国も現地読みにしてほしいわ
英語と違うと分からない 地元の言葉にするならリオデジャネイロもヒオジジャネイオが近いしブラジルもブラジウになるからな
知り合いのドイツ人が言ってたけどシュツットガルトがなんで日本人にそう聞こえてるのかわからないって言ってたわ
確かに本当のシュツットガルトの発音練習聞いたらシュツットガルトには聞こえなかったけどカタカナにするとじゃあどうなるって言われてもわからんかったわ 名称変更とか後世の人は当たり前だけどすんなり受け入れられる
けど今の時代を生きてる俺達には無理だよ
最近でも漢字を良くわからん意識高そうな横文字にしたのばっかでちんぷんかんぷんなのに…
エビデヤンスだの三十路ニーだのあーだのこーだの ググったら母国語がロシア語のウクライナ人って12%以上もいるらしいぞ
その人達のこと完全に無視w
これじゃあロシア系の住民が弾圧されてるっていうロシア側の主張を強めちゃうな インテリという言葉の語源はインテリゲンチャで
これはロシア語なんですよ
つまりこの世にはインテリが一人も居なくなるってわけです
そりゃ言葉狩りみたいなアホなこと言い出すわけですね そういやNHKは台北を今でもたいほくって読んでるのか? 個人的に言うぶんには変わらんし別にいいのではと思うが これ聞く度ガチで終わってんなこの国と実感するからやめて欲しい ちゃんとEテレでロシア語講座続けてるのは偉いなーと思ったら普通に打ち切りやがったわ 現代でこんなことが起きるとは
80年前と何も変わってねえなこの国 NHKはウクライナに都合悪い情報をすべて隠ぺいしてる時点で 国内の報道はまともにしねーくせにウクライナのことだけ一丁前だな >>187
大学のロシア関係の研究予算とか授業も切られ始めたら終わりだな
ロシア語学科は怯えてんだろう そもそも日本が日本語で呼んでもらえないのに気を使わないといけないんやろか
チェルノブイリは日本語ですでええやろ NHK「日本で…」NHK「英語で言うとジャパンで…」
みたいなもんだよな 敵性語排斥運動の時代から何一つ変わっていないジャップ
呆れ果てる NHKラジオはフェアだな
両方言ってるんだから
テレビはアレだけど 日本人「キーウ!ハルキウ!チョルノービリ!」
ウクライナ人「?」 >>195
ジャップ「いすらみっくすてーと、いすらむこく」
英語様「あいしす」 教科書とかも変えんのかこれ?w
そもそもカタカナだし
ジャップ馬鹿じゃね 「チェルノブイリ」ってニガヨモギと言って滅亡の象徴の花(草)を地名にして本当にそうなった。
ニガヨモギって殺虫剤に使う草ね。 チョルノーブィリで慣れたから
キーウとかロシア語の方を言われてもピンと来ない 他は別としても、チェルノブイリはチェルノブイリだよなぁ 宇宙世紀でもオデーサじゃなくてオデッサだったから
多分この後ウクライナはロシアにやられて滅びるんだろうな… 実質国営放送が適正言語とかやっちゃってるわけね
大本営🎌 戦中に野球のセーフとかアウトを敵性言語だって禁止してたのを
「昔の日本はバカなことやってただろ?」と学校で教わったんだが
それと全く同じことを現代でやるとは驚いたね ウクライナ人は国名のウクライナを「ユークレイン」って言ってるけど
じゃあ「ウクライナ」って何語なの? キエフがキーフだって戦争終われば二度と思い出すこともない そもそもソ連で事故起こしてんだからロシア語発音でいいだろ 令和になっても言葉狩りだもんな
人類って全然進歩してないね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています