日本人が「支那」を侮辱語だと反省し「中国」と改めたように欧米も「China」改め「Center Country」に改めるべきでは? [145050373]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
People's Republic of the Center Gorgeous
(中華人民共和国)
The Sun Rise
(日本)
Democratic People's Republic of Morning Bright
(朝鮮民主主義人民共和国)
Republic of Great Great Monarch
(大韓民国)
https://dmm.co.jp 支那竹って呼んでも良い食材があるのに支那が侮辱語ってのもなんか変な感じもある >>7
EAST CENTER RIVERにしよう 中華人民共和国なんだから「Inside Frower」だろ >>5
シナチクがNGで支那そばがOKじゃなかった?
どっちにしてもよく分からんな 中国では中国のことはなんて発音してんだろ
韓国はたしかテーハミングだとワールドカップの時に言ってが中国はお隣さん大国のわりに知らんな いやCenter of the Earth Countryって意味だろ
欧米がそんな呼称認めるワケがないw 変えるとしたら「Zhongguo」だけどな
まぁどうでも良いだろ >>13
支那そばのメンマは良くて支那そばの支那チクがダメとか めちゃくちゃだな >>1
支那が差別用語?ソースは?
Chinaもあかんのかよwww
People's Republic of the Glamorous Center of the World
The Sun Source
Democratic People's Republic of Morning Vividness
Republic of Great Great Monarch >>14
중국(jung-guk)だよ
日本語のケースと同じで韓国音読み
ただし21世紀に入って国名以外の固有名詞は基本北京語ベース読みになっている
民間では相変わらず韓国音も使われるが(北京=プッキョンとか上海=サンヘ、毛沢東=モテクトンみたいに) >>21
ソースはっていうか、ネトウヨが悪意を持って使いまくった結果だろ >>25
あ >>14 の読み間違え
韓国では中国を何と読んでいるか、だと思ってレスしてしまった
the Socialist Republic of Cross South 世界の中心の華やかな国
日出ずる大本の国
鮮やかな朝を迎える国
東アジア国家の国号って詩的だよな
三国とも仲良くすればいいのに アメリカ人が出身をUSAと言わ無いように中国人も出身を中国とは言わずに大陸って言うからな
変えるならコンティネントだな フランス語だとシーネ
ドイツ語でもシーナ
この辺りも改めては? ジャップが支那人を見下して憎悪犯罪犯すから支那と呼ぶのはやめて差別主義者は考え方を改めなさいってだけの話なんだが
ラテン語由来のニグロがいくら歴史的にそう呼ばれてきたとからといって
下に見てきた時代を取り戻したい歴史修正主義者がそう呼ぶことにこだわってる以上黒人にとって恐怖でしかないのでニグロと呼ぶのは避けるべきだろ
他国がどう呼んでるかなんていっさい関係ない 本来「シナ」は差別用語ではないけど、差別用語と一般的な名詞のボーダーラインに位置するようになったな >>30
ほんこれ
ロシアもアジアも仲良くすべき
日本なんか資源もないし仲良くするのが一番だよ
老人共が死ぬまでは無理かな なんで?
日本は中国ってんだからそれ志那呼びがアカンってだけの話なんやけど… ジャップも本来は只の短縮系なのに悪意を持って使われるようになったが為に差別語となった
支那も同じ けど「中華」の方が料理みたいでバカにしてる感じもあるな。 centreよりもcelestial
gorgeousよもり華の古名とされる夏からとってxia
peoples republic of celestial nation of xia
が近くないか? どうしてもシナって言いたい人がチャイナを使う方が早いのでは? オランダも他の国では駄目だけど日本だけセーフ、みたいなもんでしょ? もともと「支那」はサンスクリット語の漢訳だし、日本には仏教経由で入った言葉だし 中国も正直中国地方と紛らわしいし中華で統一するべきだと思う
でもそれはそれで料理みたいでアレか 中国←日本が先に使用していた
人民←日本人が訳した言葉
共和国←日本人が訳した言葉
中華←名乗るならこれだろ 中国の呼び方っていっぱいあるのがさすがだよな
キタイ(契丹)由来すらあるのは驚いたわ ミッドガルド
またはミドルアースと呼ぶのはどうだろうか 正式な国名があるのにわざわざ支那って呼ぶのは国として認めていないって言ってるようなもの
台湾や北朝鮮と同じ扱い >>56
中国を先に使ったのは中国だぞ
紀元前からある言葉だから これ日本が差別語として自主的に改めたんじゃなくて、中国が「お前ら侮蔑語としてシナって使ってるの止めろや!いい加減にせえよ!」って要求されて改めたんやで
だから欧米でchinaと呼ばれることには悪意がないと中国が認識してるから変える必要はない
この辺の理屈もわからんネトウヨは頭を麻婆豆腐にぶつけて死んどけ
グルジアをジョージア、キエフをキールと改めたように相手国の要求で変えたのと一緒や >>55
料理みたいって言うなら
大体は国名+料理でその国の料理になる
イタリアだけだとイタリア料理なのかイタリア人なのかわからないのと変わらない じゃあチャイナで問題ないならチャイナを使うわ(笑) republic of central blossom man people 人名はなるべく現地語読みってなってきてるんだから国名もそうあるべきだよね 「中華」は漢民族以外の全人類に対する差別概念だから
本来は「冷やし中華」ですら使うべきではない
zhongguoでいいよ >>1
朝鮮の朝はモーニングじゃなくて「~に向かって」の意味だよ
だから英語にすると「for brightness 」でしょう >>73
現地の読みかただったら「チョングゥオ」で略称は「チョン」
これでもいいな
何も差別的な意図がない >>3
日本の「日」は「ジツ」とも読む(元日のジツ)
日本の「本」は「ポン」とも読む
日本は「ジツポン」
ジツポン、ジツポン、ジツポン…
ほとんどジャパンでしょ 支那は国名じゃ無くて土地の名前だろ
韓国と朝鮮(半島)みたいなもん >>3
マルコポーロの東方見聞録で、当時の日本をジパングと欧州に紹介したから。
尚、ジパングの語源は、日本国のシナ語読みのジーペングォをマルコポーロがそう聴き取ったと考えられる。 >>13
東シナ海、シナレンギョウ、シナミザクラは言い換えが無いのでセーフ
シナチクはメンマという言い換えがあるので言い換えるのが当然
支那そばは中華そばという言い換えはあるが差別的でないこだわりがある人がいるのでグレー >>17
シナチクは差別的な意味合いで使う人が多いからダメでしょ
支那そばは差別的に使う人はいないのであまり問題にならない >>58
支那はともかく契丹は完全に蛮族起源の名前なのにこれに文句言わない父さんはなかなか器が大きい
ウクライナやジョージアとはやはり"格"が違うんだなって >>79
エセ科学にしてもめちゃくちゃ
学部でなに勉強したの? まあこっちも差別用語を言って同じレベルにならないように注意しないとな。 もともとは支那の言葉に侮蔑的なニュアンスがないとしても、陸軍省とかが横暴な支那を懲らしめよ!とか煽って「暴支膺懲!」とかジャップたちが叫んで「支那」を蔑視的な文脈でつかい続け、支那聖戦を合言葉に侵略を正当化してたからジャップだけが使わせてもらえないのしょうがないだろ
ジャップ以外は使っていい >>16
中華ですかあ
で、英語にするとCentral Beautyですね 「華」の字を重んじる傾向があるから、「The Bloom Kingdom」とかのほうがそれっぽくね? >>85
ニッポンは呉音でマルコポーロの時代の発音は漢音のほうが近いってことだろ まず天子のいる場所が中国だろ
その天子の冊封を受けた王の領土だけが国でその他はただの蛮夷だから異民族の地域は倭とか米(アメリカ)とか烏(ウクライナ)とか漢字一字で表現するのが正しい >>3
「日本」の広東語でのヤップン(yat bun)をオランダやポルトガルあたりでヤーパン(Ja-Pan)とか言い出して
その字面を見た英語圏の商人とかがJapanをジャパンと呼び出したのかと思てたアルヨ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています