マスコミ、Twitter民のUPした安倍画像を早口で奪っていく [551743856]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ええんか
困難ええんかな?
かまへんかまへん 返事を言う前からお礼を言うなんて礼儀正しいお人やなぁ🤗 FOXみたいな極右アノン三流メディアだと日本語できるスタッフ全くいなさそう まあ英文ではなんでも末尾にサンキューつける慣例はあるけどな 海外のプログラミングの質問掲示板とかだとだいたいこんな感じよな
絶対質問の最後にありがとうってついてる 使っていいですか?ありがとうございます
ん・・・え・・え? 聞いてくれて(見てくれて)ありがとうございますのあれだろ
機械翻訳丸出しなのはどうかと思うけど これは、「もらってくね!ありがとう!」の意味じゃなくて
英文最後のお決まりの締め文である「Thank you!」を
そのまま直訳して書いてるからこうなってるんだろうw まぁさんきゅーをそのまま訳したんだろうけど日本語にすると有無を言わさない感がすごいな笑 >>4
そうでない
何年か前に提供してないのに動画を勝手に使われて朝日かtbsが著作権侵害で訴えてきて消させたことが何度かある
これもfoxだから著作権侵害やるかもよ?
海外はマスコミや大手企業が勝手に著作権侵害を訴えてくることが多いからな 君ら外人とメールでやりとりしたことないの?
だいたいこんな内容だよ
よくあるだろ
あなたの寄付をお願いします
ありがとうございます!
みたいな 英語のやりとりのThank youは日本語のどうぞよろしくお願いいたします程度だから大して深い意味はないんよね 立ち止まってすらいない
横走りしながら早口で言葉を吐いて立ち去っていく感じがある これが成果の搾取です
自分の足で撮影してきた人たちは梯子を外され努力が足りないと切り捨てられます
成果主義というのはこういうことです Excuse me, did you take this photo?
Is it OK for FOX News to use this photo for our broadcast?
Thank you! 海外はメール締めの言葉にthank youかbest regardsつけるやん なんつーか「課長ですか!?課長はいますけど手でバッテンしてるから話せないみたいです!また電話してください!チンッ!」感あるな 無許可でうばっても正義無罪なんだから黙って転用すりゃいいじゃん さすがに挨拶文のThank youの誤翻訳だろうけど草 はい弊社です。御社は誰ですか?
部長ですか?部長は死にました!ガチャンッ
これに似たスピード感 >>4
アメリカのこれどころじゃない雑なの多いぞ
これ使っていい?ウチの著作権へのリンクはここだから踏んで読んで同意できたら返事して、的な定型文でリプ飛ばしてる 直訳してるだけ
文の最後にあいさつでつけるThank you ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています