外国人「virus」ジャ「ういるす」 どう考えてもそうはならんだろ… [909031805]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新潟県は8月16日の新型コロナウイルス新規感染者について、1300人程度となる見込みであることを明らかにしました。詳細については午後に発表されます。
https://news.yahoo.co.jp/articles/455383d2019f6af3e289bee1267fdfc48e8cdf23 英語使うと一般人にバレるから
ちょっとマイナーなドイツ語読みを選んだとかじゃなかったっけ? ラテン語だとそもそもvとuは同じ
昔はuはvと書いていたので、ウイルスもvirvsと書いたはず
今は子音と母音で分けて別々の表記にしているわけで ジャガー
ジャグァー
ジャギュア
メルセデス
メルスィイディス 発音がなー
vをバ行発音や表記にしてたらあかんやろ
そら英語でけへんってバカにされてもしゃーないわ >>136
英語も一枚岩ではないからvitaminとかアメリカはヴァイタミンだけどイギリスはヴィタミンって言ったりする ジャップの耳の悪さは終わってる
簡単な英語すら聞き取れない >>39
>>40
ラテン語だとそもそも v と u の区別無いんじゃなかった? >>121
🧔♀「Bordeaux」
(ヽ゚ん゚)「ぼるであうくす!!」 Google翻訳とかでいろんな言語聞き比べてみるとヴァイと読むのはかなり異端 lとrは全く別の発音
同じに聞こえるジャップはガイジ
なおcolonelの発音はkernel
↑は? lとrは全く別の発音
同じに聞こえるジャップはガイジ
なおcolonelの発音はkernel
↑は? 星野源のアルバムでPOP VIRUSってでた時「ポップヴァイラスかー」って思ってたら本人が宣伝で「ポップウイルス」って言っててわろた イギリス「ウォーター」
アメリカ「ワラァー」
どう考えてもそうはならんだろ… 医学用語はドイツ語読みなんじゃないの
昔ユダヤ人が医者やってたらしいが 日本語の方言ですら全然違うしな
みんな自分がしゃべりたいようにしゃべってんだよな lunge ルンゲ 女性名詞
magen マーゲン 男性名詞
欧州言語なぜなんだ むしろ英語の発音に即した、素晴らしい当て字だと思うが
ういらす、くらいのほうがいいんじゃないか 英語のニュースでバクシーンとか言ってて
「は?」って思ったらワクチンのことだと知った時の衝撃
ちなみに予防接種はバクシネーション >>37
アルコホールだよね
実際そう発音してるし >>172
江戸期明治期に同時に入ってきた日本なら当たり前の話だろ 外国人「エナジー」
ジャ「エネルギー」
なんでやねん 原作のバビル2世でもビールスって書いてあったな
少なくとも70年代前半くらいまではこちらの読みが主流だったんだろう (ヽ´ん`)「ヴィールス」
同級生「クスクス……w」 >>47
結局知ったかぶらずにウイルスって発音しとけば通じそうだな ラテン語そんなもん知らんて田舎っぺアメリカがとんでもねえ独自発音をしてるだけだぞ お前ら大好きガイウス!クレスケンス!はvirtusな ラテン語ルーツの単語でもアメップ語だけ異質だったりするんだよな
ロマンス語族じゃないし >>177
今思えば、ウイルス由来のゾンビ軍団と超能力者のバトルをあの時代にやってたって凄いな 俺「じゃあknifeもクナイフって言えよ」
外国人「アイムソーリー」 ヴァイラス
何かの動画で白人がそう言ってた
ヴも日本語の発音に入れといたらなにかと使い勝手がよい virusって深夜アニメあったの覚えてないだろうな 朝生のオープニング曲みたいなMartin Garrixの曲 フランス人のフランス語学者が今の綴り面倒だから短いの作ろうぜ!って提案したら発狂したケンモメンにボコられた話ですよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています