英語って”いらないスキル”になってきてないか?文章の翻訳はもちろん動画ですらAIが同時通訳してるじゃん。 [189442403]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
これはガチでいらなくなりつつある
仕事で色んな言語の相手と話すけど、昔は通訳だったのが今はアプリで問題なくなってるし 絵師と同じだよな
翻訳系はどう考えても仕事奪われる 英語だけできても仕方ないが英語がないと何をするにも困る
特に科学技術系は英語がないと話にならん >>3
機械的に訳すのはできるけど
ジョークや皮肉みたいな直訳だと意味がわからなくなるのとかはまだ無理だから ゼロではダメだが読み書きある程度出来ればアプリその他でいいだろうな むしろ生活に英語がどんどん浸透してきてできないことがありえないに変わるんだろ 語学に向いてる人はやった方がいいが、向いてない人は以前よりもやる価値が薄れてきてるように感じる AIが吐き出す英語が合ってるか判別する程度の英語力は必要 8000円分くらいしかない脳容量を消費してまで覚えなくてもいいかも 中流以下の人間が使う程度の用途には必要なくなってきたな
上級国民様になりたいなら今後も必要 和訳出版されていない本で面白いものは多そう。読めるようにはなりたいが、何回同じ単語を調べても忘れてしまうから向いていない。 確実にいらなくなるな 英語が無駄に共通言語みたいになってるから
ひどくなまっていたりブロークンであったりの英語も受け入れないと差別って考えになってることをみれば
直接的なコミュニケーションの場でもそれに機械英語が一つ加わるだけ
イギリスやアメリカのクソ田舎に腰をすえて移住とかなら現地の言葉を学ぶべきだけど
都会ならまったくいらないね 英語は金を稼げる技能ではないからな
英語が出来ると海外の低賃金労働者と競わなきゃならなくなるまである ある程度すんなり理解できないとものすげぇ不便じゃねぇか? 人間が話すスピードで同時通訳できるようになればホントにいらないかもな ちゃんと翻訳される為に母国語しっかりしたほうがいい 英語どころか訳のわからん言語ですら翻訳できるのほんと便利 伊集院光が 和文タイプを覚えれば一生食べていけるという話をされた みたいなこと言ってたな 共通言語化がどんどん強まると翻訳ガジェットもどんどん進化して便利になりそう。
ほとんど不都合が無くなった時に、マイナーな日本語で深掘りされる日本文化は強みになりそう。
もともと体に染みついてしっくりくるものだから。 英語できないとこれからどんなに円安になっても日本から出られなくなるぞw
海外で働くのに翻訳アプリなんて使ってられるかw 英語情報にアクセスすることや誤訳を見抜くことにも最低限の英語力が必要 >>31
これはある
AIで日本語を英語に訳す時に適当な日本語ときっちり書いた日本語ではかなり違う 円安が続くのがわかるのなら大儲け出来るんだよな
パブルはいつ弾けるか誰も予想出来ない 外国語を学ぶにしても英語は機械にまかせて最初から目的の第二外国語の方を集中的に勉強した方がいいな
英語なんて逆に学ぶ価値がない そのAI絵を書くのに英文の詠唱が要るんだけどな
残念! 契約書類までDeepLで翻訳するとでも?
絶対に人の手も必要 翻訳だけはdeepl以降何も進化してねぇな
それですら全然実用じゃねーし 交渉や情報収集で必要。これわからんやつはいないよな? 誰も新聞に何書いてあるのかわからんのだし
国語歴史等を廃止して小学校から中学まで半分の授業を英語にしちまえばいい 接続詞とかたまにやっぱり間違ってるけどなちゃんとチェックしないと >>45
海洋堂が言うにはいい通訳をつけるとその辺は問題ないみたいよ
文化的な慣習とかもあるからお任せした方がいいとか 直接話せるとやっぱり違う
統一教会が日本の政治にここまで食い込めたのは文鮮明が日本統治時代の朝鮮生まれで日本語が話せたから > 英語って”いらないスキル”になってきてないか
機械翻訳は未だに全然ダメダメだけど、コレは事実だと思う
英語のコンテンツに接する機会が前世紀とはダンチなので、みな普通に英語できるようになってきてる
もはやスキルなんかじゃなくて当たり前な感じ 口語だとまず音声認識の精度が問題になる
まあ翻訳アプリで文字打ちすれば問題ないんだけどさ AI翻訳も日常会話のおおまかな意思疎通なら十分できるよ
ビジネス用語はもう表現が決まってるから言語自体勉強しなくてもなんとかなるし 絵もそうだけど、一部の高度な翻訳家以外は淘汰されると思う。
文学的・詩的表現や厳密な学術書・契約書なんかのチェックは人間がやって、
旅行やビジネス英語、本や動画の翻訳なんかはAIで十分になると思う。 >>52
最近でたWhisperていうのが超高精度らしい ホンヤクコンニャクが開発されるまで必要じゃね?
翻訳の精度も問題だし PCのタッチタイピングくらいのスキルに落ち着く日も近いな なんでネトウヨって明日にもAIで全部不要になるなどと大げさなこというの?
AI以下の思考しかしてないから?? >>50
矛盾に気づいてないのか?英語の前に国語だな その理論で言ったら日本語の方が必要ないだろ
簡単な日常会話位は理解しとかないとまずいぞ 英語ソースから情報取れないのは論外だが
英語で丁々発止のやり取りをするスキルより中国語ソースから情報取れるスキルの方が優先度高い
なお日本の教育 日本語はSOVで英語はSVOだから翻訳を文章が終わるまで開始できない
日常会話でこれは時間を取りすぎると思う 英語はなんていうか最初に重要な事をもってきて後はどんどん補足していく感じだよね 翻訳結果が正しいかどうか判断できるかどうかの能力はいるぞ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています