英語の教科書「I am your father(私はあなたの父です)」 [769931615]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こんなんどこで使うんだよ FF14オセアニアでちょこちょこ聞いた
NOOOOOOOOOOOOO!がセットだった 日本の公立で使われてる英語の教科書を作ってるやつは英語喋れないと思う ゴッドファーザーでYou are not My fatherっていうセリフがある May the Force be with you 子供産まれたら最初にこのセリフ言うだろ
「パパですよ~」って im not your motherならフェミご用達用語じゃん 例文はまあどうでもいいやろ
例文覚えて吐き出すのが語学だと思ってるやつ多くてやっぱりジャの語学は基礎から崩壊してるなと思う >>7
Me too ✗
Me neither ○
LGBTQ絡みだろう You are my True Father and Mother. ゲイカップルが養子を取った時にどちらが父親か教える時に使うやん I am Shinzo Abe, your father. >>33
作者の気持ちが読めた
コボは隣の旦那との子供 「i am a jedi like my father before me(私は私の父と同じようにジェダイです)」 >>1
I am your true mother. 毎回思うけど基本会話ベースで進んでくしそんな例文無いだろ
いつの時代の教科書のこと言ってんだ? Whether this possession I have belongs to heaven or to Satan.
I must know it clearly.
I have to separate it as heavenly property.
Therefore, I have to transform my ownership.
You must realize the idea of ownership clearly, clearly, clearly.
If I cannot stand on the side of heaven
I will be in a position to kill all my ancestors.
I will be in a position to kill all my posterity.
Today, at this hour, I want you to write everything down in this pledge.
My husband's name, my wife's name, my phone number, my affiliation.
And the details of my ownership. This is my name, my name, my name.
Everything from cars, to houses, to buildings, to fields, to farms, to everything else.
はいよ >>2
有名な場面があるだろ?
https://www.sideshow.com/cdn-cgi/image/width=1003,quality=80,f=auto/https://www.sideshow.com/storage/product-images/910517/luke-vs-darth-vader_star-wars_gallery_621d303ab78a9.jpg >>53
アイワズゲイくらいしか話せないからな
例文主義はどうもな You were the chosen one!!
の方が使えるよな 大学の時のロシア語のテキストの最初の例文がЯ хомячок.(私はハムスターです)だったわ I go to elementary school. i'll be back. deden den deden. >>86
その台詞、溶鉱炉に落ちるときと勘違いしてる人が多いけど
本当は車で警察に突っ込む前に言った台詞なんだよな >>64
I will go,
the way of God's will,
until I fulfill my mother's mission.
Hallelujah!! ママがわだが。こんにちは赤ちゃんの歌もそうだな
そもそもこんなの英語の教科書にも載る分けないが >>64
サタンの試練に負けないぞ 雨の日、風の日、雪の日も
真を尽して頑張れば みんなお父様が知っている
我らゆくんだ、御旨道 母の使命を果たすまで >>92
Part2の初めの方でケイがマイケルに向かって言ってたよ おっさんが女に産ませた子供と対面する場面、産院で有るだろ。
永六輔作詞の こんにちは赤ちゃん はじつは、まさに 私がパパよ
という意味だ >>2
前に息子に襲われた母親が「私はあなたの母親よ」って言ったってニュースここで見たからそう言うとき使うんだろ Mrs. Moon is the true mother. "Hasta la vista, baby" by Boris Jhonson おまえらはベトナム語を習っといた方がいいんじゃねーの 私がパパよ~という子供向けあやし歌で欧米では最初の方に聞く >>33
父親別ならなんで死なないねってコボ言ってるのかわからん 私お母さんじゃなくてお父さんなの…
ってエロゲあったな >>90
溶鉱炉の時は言ってない
サイバーダイン社で警察と打ち合いしてるとき >>64
Iじゃなくてweとかyou guysじゃないの? このセリフ言うためにまずジェダイにならなきゃいけないのがハードル高すぎだろ 英語喋れたら奴隷が島の外から出てしまうからな、生かさず殺さずだろ >>123
私👤が持っているこの所有が天👼のものであるかサタン😈のものであるか❗それをはっきり知らなければなりません ❗
(ヽ゜ん゜)「나의 사는 이 나라가, 국가의 것인가 사탄의 것인가? 그것을 분명히 알아야 합니다!」
天👼のものとして分別🗑しておかなければなりません❗
(ヽ゜ん゜)「국민의 것으로 분별해 두어야 합니다!」
ですから所有権を転換⤴しなければなりません ❗
(ヽ゜ん゜)「그러므로 주권을 전환해야 합니다!」
所有観念をはっきりはっきり...はっきりィ悟らなければなりません !!
(ヽ゜ん゜)「주권관념을 분명히 분명히 분명히 깨달아야 합니다!」
天👼の側に立つ🧍ことができないならば❗
(ヽ゜ん゜)「국민 쪽에 서서 못할 경우!」
私👤の先祖🧓👴👵のすべて殺す立場になる❗
(ヽ゜ん゜)「내 조상의 모든 것을 죽일 입장이 된다!!」
私👤の後孫👦👧🧒👶たちをすべてを殺して😇しまう立場になります ❗
(ヽ゜ん゜)「내 후손들을 모두 죽여버리는 입장이 되!!」
今日この時間⌛この誓約書📄にすべてを書いて🖊
自分の夫🤵の名前📛、妻👰♀の名前📛、電話番号☎、所属🛐
そいで自分の所有権の内容
これは自分の名前📛で、名前📛である
もう自動車🚗からもう家🏡、ビルディン...ビルディング🏢❗
そしてもう田んぼ🌾畑🌱❗
もうすべての物を全部書きなさい📝!!
分かりましたか!?(👦👧はい)
分かりました😡💢
大きく答えてください😡💢
(👦👧わかりました!)
🎤我は行くんだ!
(👦👧ワ~レは行くんだぁ🎶)
🎤御旨みちぃ🎵(👦👧御旨の道~🎶)
🎤母の使命!
🎤母のスィメイ~を~はぁたすぅまで~🎵(👦👧母の使命を果たすぅまで~🎶)
ハレルヤ~!!😭😭😭 I have a beef bowl with topping of three types of cheese and half-boiled egg. The size is extra large, please. >>127
you guys違うかもしれないなIじゃなくてweだわ hey guys we have a gift for you. 暗黒面をガチってる癖に息子と娘でさえ気づけなかったのは何故なんだよ… ダークサイドに落ちないって確証はないからな
覚えておいて損はない 長く生き別れだった父子の再会の場面で使われるものと考えられる All your base are belong to us 今の英語ってむずいよね
古文もそうだけど普通こうなるやろって想像で答え選べたけど英語はそういかなくなってる
古文は今さら増えないから大丈夫だけど国語力で乗り切ってた人は英語いま厳しくなってそう you're going to be a mother! Nooooooooo!!!!(訳:ベイダー卿いやああああああああ!!!!) こんにちは赤ちゃん
あたしがママよ
↑
この歌詞も大概やな 彡⌒ ミ
(ヽ´ん`) I am your farther. >>67
なるほど
ジェダイの騎士と戦うことになったら必須だね >>64
途中までダースベイダーの長台詞か何かかなと思って読んでたわ 誰かYou are not fatherのダンス動画持ってきて 浜省の曲にI am a fatherってのはあるけどな Oh my God... I'm back. I'm home. みたいに使える奴で頼むわ >>7
We have no choice(この道しかない) I am farther, and your son. こんなアメリカの番組あったよな
実の子じゃないのが分かって歓喜で踊ってる黒人夫 「スター・ウォーズ」のような、有名な海外映画のワンシーンなどを利用するのはアリだと思う。
ですます調の訳文などは必要以上に堅苦しいから、とっつきにくいンだわ なんでネトウヨは同じスレを何度も立てるの?
わたしはあなた(がた信者のみなさん)のファーザー(マザー)ですっていいたいの? 生き別れた子供に会う感動の場面
もしくは船乗りや、海外出張していて忘れられた親の悲しいセリフ 中国や韓国みたいにアルファベット圏ではない言語の国は、どのような英語教育を施してるんだ?
I am your fatherじゃないのか? >>99
あー、どこぞの馬の骨連れてきて結婚するとか言ったときね >>33
マジレスすると正式な氏名を指定して書かないと無効 父「I am your father」
息子「you don’t say」
あえてこうしたら実践英語教育になる 次の文を過去の文にしなさい
(1)I am your mother
😅 You will be a dad!(お前がパパになるんだよ!) スターウォーズ以外でも
親権とかで揉めて物心ついて初めて子供に会う事あるだろ >>196
Homeという単語に故郷というのがあるのを知ってれば分かるから あんた誰だよ何様だよ?と聞かれて正直に答えることあるよな 父子で山を散策中、クマに囲まれたとき
父「大丈夫!私を信じろ!私はおまえの父親だ!!」 ダースベーダーのシーンとかこのせいで笑ってまうわw 統一教会・文鮮明 「I am your father(私はあなたの父です)」 俺はあるけどね
まー10年後かな
まとまった金渡して消え去るのみ
本人希望があれば留まるが Oh, what a coincidence! I'm a your son's mother fucker. We are brother, hahaha >>209
With a history of 90 years,
the teachers are top-notch Are you American?
❌ あなたはアメリカ人ですか?
⭕ きちんとしてなきゃいけない場所ではきちんとしてろよガイジ! Abe-chan「Try not. Do, or do not. There is no try! (できない理由を考えるのではなく!)」
(ヽ´ん`)聴衆「I have a bad feeling about this」
???「Use the Force! Let go!」
Abe-chan クルン パーンパーン
(ヽ゜ん゜)聴衆「Noooooooooooooooooooooooooooo」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています