『梨泰院』 ◀ぶっちゃけこの読み方初めて知った奴ww [701470346]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
何て読むの? >>5
萩生田とネクタイ買う回は最高に面白かったな ドラマ?とかしらねえし
知ってて当たり前みたいな雰囲気やめてほしいわ 梨泰院は最後3話がクソゴミだけどそれまでは面白いからな ネトフリ契約したら「ウヨンウ弁護士は天才肌」を見とけよ 『梨泰院クラス』(イテウォンクラス、原題:이태원 클라쓰) さっき別スレで梨泰院クラス流行ってたから読めるだろってレスしたら流行ってるのは知ってるけど読み方まで調べようとは思わんってレス帰ってきて草
マジでお前ら日常会話しないのかよ これじゃ友達にドヤ顔でリシン院クラスって言ってた私馬鹿みたいじゃん
恥ずかしくて死にそう(´・ω・`) >>38
日常会話で韓国ドラマのことが出てきたことがないわ 割と外国人に人気の街らしいけど梨泰院クラスまでは知らなかったな 梨泰院クラスが初めての韓ドラだったんだけどクオリティやばくて衝撃だったわ >>48
「リタイイン」だったら別に間違いじゃなかったな
あとは朝鮮語と日本語の発音の違いってだけ 梨泰院クラスw
なんでも日本の真似するところはかわいげあるな 流行ったっていってもコロナ初期だから2年前くらいか 学校の名前だと思っていた
クラスとかつけるから尚更 シウンインデンセイヨショウジョウシンジュダイコジ
だが? 韓国ドラマ見てたら分かるのか
邦ドラすら見ないからそんな事いわれてもだな むしろなんで梨泰院クラスとやらを見てる人がそんなにいると思うんだろう >>86
日本にプロット輸入して六本木バージョン作るくらいには見られてるんだろ >>86
その人の周囲では流行ってたんじゃない
若いと自分が知ってる範囲が世界とか全てと勘違いしがちだから TBSサンデーモーニングのトップニュースで特集だから大事故だろう、なしたい院ってなんか美味しそうな名前ですね! 梨泰院クラスのパクソジュンは桂南光似なのがなあ
他の作品ではキス職人なんだが >>31
スマホで「いてうお」まで打つと梨泰院とイテウォンクラスが予測変換で出るのな >>38
どういう日常送ってるんだろうな
会社で孤立してるのはいいとして
昼休みとかもイヤホン刺してアニソン聴いてて
余暇はVTuber聴きながらソシャゲ遊んで過ごしてるとか? リー何とかね、ぐらいにしか思ってなかった
リタイインでええやろ 俺の韓国知識は冬のソナタのペヨンジュンで止まってるんだが? 韓国ドラマの話題なんてクチにしないから
ずっとリタイインクラスって読んでたわ
今は現地の発音に合わせるんだっけ? >>110
梨泰院クラス観るまで知らなかったけど? >>96
確かに似てるかもw
俺、パク・ソジュンのファンクラブに入ってんだけど... 好き好んで韓国ドラマ見ないしな
流行ってるらしいってのを知ってるだけで読み方も内容もさっぱりだ 江南スタイルは知ってて
梨泰院クラス知らないとかないでしょ >>93
いや普通に人気はあった
まあ昔の冬ソナとかそういうレベルではないが 日本でそれのリメイクドラマを作って
それに香川照之が出てたと言うから聞いたことがあっただけで
韓国語での読みは知らない >>122
その昔の冬ソナレベルくらいにならないと知ってて当然みたいな発想にはならんよ
言わなくても分かるだろうけど ネトフリにドラマあったけど読み方分からなかったけど今回の事故のニュースで名前連呼されて読めるようになった 梨泰院クラスは面白かった
韓国ドラマは日本と違ってレベルが高い 超有名な観光スポットの割には汚い場所だとおもってしまった
これ新大久保の方がよっぽど手入れされてるぞ・・
韓国人に日本旅行が人気なのもわかる ソウル・梨泰院(イテウォン)の中心部で29日、下り坂になっている狭い道に大勢の人が殺到し、折り重なるように次々と転倒しました。 >>130
kdramaのハッシュタグでインスタ内検索したら
ハングル英語日本語中国語タイ語まではまあ理解できるがポルトガル語やスペイン語でも山のようにコメント出てくる
もうステマの域超えて普通にレベル高くて人気 りたいいん
いてうぉん
今日初めて読めるようになった 今まで生きてきて冬ソナ以外の韓ドラが雑談の話題になった経験がない 日本のドラマ版は香川が死ぬし韓国では若者150人死ぬし最悪コンテンツやん りたいいん ←これでよくね?なんでわざわざ向こうの読み方すんの? イテウォンクラスなかったらこの事故も起きなかったのにな ネトフリって海外ドラマに興味ないと無価値なんだな
オリジナル映画すくねーしすぐ解約だわ イテオンクラスの生意気ブス、そのうち可愛く見えてくる不思議! >>23
六本木クラスしか見てないけど俺は楽しめた
原作の方が面白いらしいけどさ
>>170
サンクス
>>174
ウソやろ 梨っていう字がオシャンティだから変なハングル読みよりもそのまま日本語で読んだほうがいいと思う >>23
面白かったわ
香川照之出てたから打ち切り来るかとドキドキ出来た
原作版気になるけどおなじもんもっかい見てもなって感じだ 嫌儲で知名度ある韓国の地名って城南市、水原市、浦項市くらいか? 知ってるのが普通なの?おまえらテレビ見ないんじゃなかったのかよ 面白いの? この件で韓国のマップ見て住所表示が変わってた事に気付いた ネトフリでイテオンクラス見てたけど
読み方知ったのはフジテレビがリメイクした後だった 梨泰院って渋谷みたいな感じだな
六本木ではないのか テレビがもはや「マスメディア」とよべるほどマスな影響力なくなって、アルゴリズムによってチョイスされた動画やツイートばかりを目にするようになった結果、触れる文化が本当に分断されるようになってきたよな。 >>181
確かに
ソウルって京城?全然馴染みないわ
釜山は福岡とかに出身者多いんじゃないの知らんけど つまり
梨泰院GUNがぶっ放されて大量に死んだと
すごい原作リスペクトやん >>19
1話で切ったわ
過剰なガイジ演出がくどい >>38
日常会話で「りたいいんクラスさあ」って話題になることある? >>165
めっちゃ分かる
トッケビのキムゴウンとかもな >>31
梨→リ→イ
泰→タイ→テ
院→イン→ウォン
まあなんとなくねぇ。韓国語ムズカシイネ 読めるわけないやろ いまニュースで聞いたけど もう忘れた
それより事故のインタビュー受けてたニイちゃんがジョーカーのメイクのままで真面目に語ってて笑いしか出んやろ イデウォンだろ
韓ドラマ見てれば初見で読めるようになるぞ 梨泰院は元々異胎院だったけど字面が悪いから改名したんだぞ 金正恩をキムジョンウンと呼ぶなら
梨泰院もイテウォンと呼ばないと嘘になるで イはまあまだわかるんだけど
ウォンはなんでそうなるんだよ そもそも漢字の読みは時代によって変化するもの
日本が漢字を輸入したとき院の読みがインで、朝鮮が漢字を輸入したとき院の読みがウォンだったということ
日本は漢字を2度輸入してるから2つの読みがあったりする
源公暁の読みがクギョウかコウギョウかで最近話題になってたな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています