『梨泰院』 ◀ぶっちゃけこの読み方初めて知った奴ww [701470346]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ネトフリでイテオンクラス見てたけど
読み方知ったのはフジテレビがリメイクした後だった 梨泰院って渋谷みたいな感じだな
六本木ではないのか テレビがもはや「マスメディア」とよべるほどマスな影響力なくなって、アルゴリズムによってチョイスされた動画やツイートばかりを目にするようになった結果、触れる文化が本当に分断されるようになってきたよな。 >>181
確かに
ソウルって京城?全然馴染みないわ
釜山は福岡とかに出身者多いんじゃないの知らんけど つまり
梨泰院GUNがぶっ放されて大量に死んだと
すごい原作リスペクトやん >>19
1話で切ったわ
過剰なガイジ演出がくどい >>38
日常会話で「りたいいんクラスさあ」って話題になることある? >>165
めっちゃ分かる
トッケビのキムゴウンとかもな >>31
梨→リ→イ
泰→タイ→テ
院→イン→ウォン
まあなんとなくねぇ。韓国語ムズカシイネ 読めるわけないやろ いまニュースで聞いたけど もう忘れた
それより事故のインタビュー受けてたニイちゃんがジョーカーのメイクのままで真面目に語ってて笑いしか出んやろ イデウォンだろ
韓ドラマ見てれば初見で読めるようになるぞ 梨泰院は元々異胎院だったけど字面が悪いから改名したんだぞ 金正恩をキムジョンウンと呼ぶなら
梨泰院もイテウォンと呼ばないと嘘になるで イはまあまだわかるんだけど
ウォンはなんでそうなるんだよ そもそも漢字の読みは時代によって変化するもの
日本が漢字を輸入したとき院の読みがインで、朝鮮が漢字を輸入したとき院の読みがウォンだったということ
日本は漢字を2度輸入してるから2つの読みがあったりする
源公暁の読みがクギョウかコウギョウかで最近話題になってたな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています