小栗旬「憧れのハリウッド映画の撮影で『サーモン』の発音がおかしくて300回言い直した。」「共演者にスタッフだと思われてた」 [782460143]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
つらすぎだろ
https://www.sankei.com/article/20210702-M75ORQHKRBMAHOFWDDVH6BQMWU/
初めてのハリウッド映画だ。撮影は19年3月、オーストラリアで行われた。「うわあ、なんか、すげえなあ」。製作費は日本映画とはけた違いだ。圧倒もされたが、毎日ワクワクしながら過ごした。「ハリウッド映画にあこがれる子供だったので、ハリウッド映画出演は〝野望〟でした」という。
だが、苦労もあった。日本のトップ俳優もハリウッドでは無名だ。「お前、撮影スタッフだろ?」。ある共演者は、そう言い放った。
そして、英語にてこずった。「ごめん、シュン、やり直しだ」。セリフの中の「サーモン」の発音がおかしいというのだ。なんと300回も言い直しをさせられた。
だが、どれもいい経験になった。「新しい火が自分の中にともった。たとえ今回が単なる〝記念受験〟に終わっても、世界進出は確実にまた挑戦します」
応援してっからな!小栗!! これ普通に人種差別だったりするのに「日本人だから~」「発音が~」みたいなこと言ってるやついるからな すぐ後に大河が控えてたから
海外進出失敗のダメージは最小限で済んだな 小栗旬てスタイルは良いよねスタイルは
顔は別にだけど こんなん泣くやろ
「落ち込みました」「このままでは終われない」
だが、その後、制作方針が大幅に変更された。人間ドラマのパートが減り、怪獣対決が前面に。「撮り直しにもなって、落ち込みました。オレの演技が足りなかったんだろうな」。完成した映画では、他のキャストとは異なる孤高の存在感を放っているが、「悔しさしかない」と率直だ。
「英語のアクセントだの何だの、そんなのどうでもいいやって、芝居してくりゃよかったのに。足りなかったのは、役者としてのプライドかもしれない」 小栗旬って変な映画撮ってコケたりとか
色々残念だよな 小栗旬がこいつふつうじゃねえなと思ったのは
ナインティナインと共演した時、なめた態度をひとつも表に出さなかったこと。 そんなの後で録音すりゃいいだけだろ
普通にいじめられたんだろう 日本でもスタイル抜群なだけで俳優の面構えかって言われたら微妙だろ 日本訛りの英語を喋れるようになってからアメリカに行けよ 小栗旬って名前がよくないよね
普通の人はオグリッシュと思う サーモンは難しいからな
試しにSiriに話しかけてみるとsumとかsomeで認識される ゴジラで痙攣して死ぬだけの役で流石にかわいそうだった コングvsゴジラか
小栗旬のセリフであろう部分をあからさまに他の役者が話してたもんな
セリフもすげー少なかった
まあしゃあないね 他の出演者がオーディションで役勝ち取ってんのに1人だけ日本人枠での採用だから徹底的にイジメられたってのが情けない😰 >>14
この境地にこれるのも凄いと思う
ただ落ち込んだり怒るよりよっぽど人ができてるなぁ 英語話せないと人権ないようなもんだしなあの国
トランプもよく安倍とか文の下手な英語を真似して笑ってたらしい >>30
あ、こいつマジで英語喋れねえわ…脚本変えなアカンやん…ってなったらしい 寝ても覚めてもサーモンが頭から離れなそう…ADSLになるだろこれ >>1
小栗旬レベルならKっぽいおかまメイクすれば
Kpopスターと勘違いされそう ネトフリでゴジラvsコング見たけど小栗旬の扱い酷過ぎて笑ってしまったわ
登場シーンこそ重要キャラ感出してるのに殆ど出番無しで最後はコントみたいに感電しながら白目むいて死亡とか 過電圧みたいになって白目でビクンビクンしてるシーンしゅき! >>43
それ本人の演技に問題があったか
監督の嫌がらせだろ
有名人が出てるのにちょい役で印象最悪って
過去にも割とあったような気がする カメラが不自然過ぎたな
小栗が喋ってるのに小栗が映ってなかったり ラテン系の奴は訛りエグくても何も言われないからな
イエローは揶揄われてるの気づいた方がいい >>45
じゃなくて壺臭いな
KアゲのためにJサゲするいつもの仕草 俺の天才的演技を理解出来ないクソ監督が悪いといって帰れよ
伝説作れよ
なに日和ってんだよ サーモンもフランス語経由で入ってきたくせに綴りだけラテン語っぽく直したパターンか
そのlはなんなんだよ 渡辺謙の発音も大概だろうになんであっちはほいほいハリウッドに出演できるんだ 英語って国際言語なのに発音うるせえのおかしくね?
通じたらええやんけ >>36
日本だってサンコンとかボビー・オロゴンの日本語で笑ってたりするし一緒
異国の地で異国の言語を話して笑われてもそれを強みと思っていかないと人気者にはなれん バイオハザードのローラと中島美嘉もほんの少し出てすぐ死ぬ役だったな ホントはある程度重要な役の予定だったのに、英語喋れなさすぎて脚本変えたんやろ ていうか怪獣大戦争の外人(後に自殺)は納谷五郎が声当ててたんだからその方式にしたらよくない? >>59
アメリカ英語が特殊でEUの人からバカにされてる なんだかんだで挑戦するのは大したもんだよ
応援してる >>60
でも日本で生活してる白人は全く日本語勉強する気ないような人たくさんいるけど、
ヒエラルキーは一般日本人より上だしなあ >>47
元々小栗旬側は語学力に問題があるからって断ってたけどどうしてもってんで出たらあの仕打ちだからな >>47
呪怨シリーズで某ハーフタレントが出てるやつも
棒演技すぎて監督キレたのか最後の死に方が
これでもかみたいにあらゆる技かけられてそこまでする?みたいに
けちょんけちょんにされて死んだのあって草生えたw
あれも監督の鬱憤だったのかなw >>55
結局、受け答えできりゃ問題無いんだよね
英語圏は広いから訛りなんて当たり前だし
小栗さんは一切会話できない状態で放り込まれたから徹底的にやられた 別に他の国の奴らもゴリゴリに訛ってるしこれがリアルな日本人の英語だと開き直れば問題ないよな
そういう役を貰えばいい だったら日系米人の俳優使えば良いんじゃねえの、最初から。 300回もリテイクは嫌がらせにしては手がかかりすぎてるし周りのスタッフも大変だろうから
本気で発音できてなかったのかもしれん >日本のトップ俳優もハリウッドでは無名だ。
トップ「俳優」だったのか 挑戦するのはいいんだが英語くらい喋れるようになってから頼む salmonは[sǽmən]と発音する
サーモンというカタカナ語のおかげでlを発音するという勘違いをする人は少ないけど
カタカナのイメージが強すぎてあまり正しく発音されない
英語に不慣れだと第二音節をはっきりモンみたいな感じで発音したり
カタカナ語の影響かあるいはalmondかなんかのイメージで第一音節を[ɑ́ː]みたいに言ったりしてしまう 外人連れて来て違和感ない日本語喋れと言っても無理なことだろうが
英語なら流暢に喋れるアジアンやアフリカンは珍しくもないだろうからハードルは上がりそう >>82
変なヘルメット被ってブルブル震えてたの笑ったわ
あんなのやりたくてわざわざハリウッド行ったのかよって 普通にいじめられてた可能性はあるが、それで心折れないのは偉いぞ 小栗自身の問題としては別にそれでいいんだろうが
こいつの英語が壊滅的だったせいで芹澤ジュニアのバックボーンが全部お蔵入りして、白目剥きながらカウパー噴き出すだけになったのは中々に罪深いことだと思う。 こういうのがあるから中国系韓国系アメリカ人俳優使いたがるんだよな 芹沢の息子っていい役だったのにろくな活躍もないままで出番終わるのほんと草 >>7
これって、英語勉強してから行けって言われてたのに、なんとかなるっしょで小栗旬は乗り込んだら、なんとかならなくてめちゃくちゃ怒られた上に「スタッフできたの?」と嫌味言われただけの話だからな
これを人種差別と結びつける方がアホ イギリス英語とアメリカ英語で
あんだけ発音違うのに
合ってるも間違ってるもないやろ 確かにチャングリッシュだろうがやりゃ通じる
最悪吹き替えられるし 石橋もメジャーリーグの映画に出る時別室でグッドとノーしか言わない講師に延々特訓させられたって
日本から来た日本人選手の役なのに 英語喋れる俳優使えば良かったのに、何で小栗が選ばれたの? >>59
ソーリーも通じないぞ
カナダ訛りとアメリカ訛りの違いがある 「うわあ、なんかすげえなあ。」って映画タイトルかと思って調べたわ >>105
関係ないけどある映画で「アイムソーリー!」って役者が言ってて
映画で「アイムソーリー」なんて滅多に聞かないなって思ったなあ
ほんとに謝らない基調なんだな オグリッシュ部分だけ別人の吹替当てればよかたのに
それか日本語で喋って英語字幕出すとか 華原朋美がアメリカで面接受けた時
「いいえ」って答えてたのに
yepって思われてた話好き あさが来たってNHK朝ドラのヒロイン波留も演技指導じゃなくイントネーションの練習で毎朝3時まで指導受けてたと
本人やゲスト出演者の宮根が答えてたじゃん
あまりにねちねち指導されるからドラマ後半でうつ病になっちゃって毎回母親同伴でスタジオ入りしてたって番組終わってからの
インタビューで答えてるほどだからな
ほんとイントネーションに異常に拘るやつって国問わずいるよなww
じゃあ最初から現地人使えよwと >>112
駅で外人に質問されてわからないから「ソーリー」って言ったら
変な顔されたのを思い出した
通じてなかったんだな・・・ ハリウッドっていえば
ハリウッド進出した山Pはどうしてるん? ゴジラのアレ扱い酷すぎて笑った
チラッと出てきてなんかゴニョゴニョ喋ったあとは白目剝いて無言のまま電撃で退場
あんなんなら出すなよw
てす >>113
本人が夜会かなんかテレビで話してたから動画あるんでね? 普通にセリフもらえるケンワタナベや真田浩之って凄いんだな まあ日本の英語教育死んでるからな
今はSNSで英語の発音の勉強できるから
よくなった~ 日本人の俳優、誰でもいいからアメリカで売れてくれ。日本人でいちばん有名なのはマシ・オカ。渡辺も真田もアメリカの一般人は知らない。 真田広之レベルなんて日本には居ない
レベチなんだよなあ演技から英語全てにおいて努力の差 >>42
横のおっさんが代わりにペラペラ喋ってたよな > 「お前、撮影スタッフだろ?」。ある共演者は、そう言い放った。
これはジョークやろ
ネガティブ思考にハマった陰キャジャップには笑う余裕がなかったかな? 単語一つ取り上げて発音がどうとか言ってるから馬鹿なんだよ日本人 DJ社長に今らかでいいからでもいいから教えてもらえ。あの人は英語に関しては有能。 >>133
ボーイズの福原かれん、デッドプールの忽那汐里
マシオカと違って純日本人でそれなりに売れてきている
まぁ女に限ってだが
アジアの男はどうやっても格好良くならんから無理だよ CRISISとかBORDERの闇を抱えた役は好きだな
信長協奏曲の脳天気殿様も好きだった
でもプレモルみたいな爽やか高級路線はだめ >>100
終わってから勉強してる変わってるな
>さっそく、ゴジラの撮影後、一昨年の7月から1年間、英語の勉強のため米国で暮らした。本気だ。 ディーンフジオカとか英語しゃべれるならそういう奴使えばいいだけ アメリカ人俳優もイギリス人の役やる時は必死に発音勉強するだろう
英語ガチで分からんのに英語ネイティブの役を引き受けたならまあ小栗サイドが悪い オー、何回いってもこの日本人真剣な顔でsemenといってくるんだが
みたいになってたりしてな >>112
直訳で「私は残念だ」、意訳で「すまぬ」、超訳で「残念ちゃーん(笑」だな
よくよく考えると日本語の「ごめんなさい」は「免じてください」=「許してつかーさい」、「すみません」は「謝罪と賠償がこれで済むとは私も考えておりません」で
けっこう意味不明 >>105
ジャスティン・ビーバーはSorry言いまくってるじゃん >>109
色々混ざってるせいで意味不明になるよな >>150
映画で
A「奥さんは元気?」
B「去年別れたんだ」とか「病気で去年亡くなった」
A「オーI"m sorry」
B「いいんだ…」
みたいなのはよく見るねお気の毒なみたいな >>106
史実かどうかは別として、面白いシーンじゃん
小栗の役が雄弁すぎるのがちょっとアレだけど
形式的にはパールハーバー言われたら「Not me!」でツッコミ完了の話だな 演技とか関係ないのな
じゃあCGでいいやんってなる気がする >>119
いまどき英語が喋れない奴なんかいないから
驚いただけだぞ アイムソーリーは私はsorrowな気持ちですと悲しみの感情を伝えてるだけ
謝罪の意ならapologize
日本のごめんなさいにピッタリ符合する表現はないだろう
外国語の日本語訳なんてどれも意訳でしかないから
何となくこういうニュアンスなんだろうな位に捉えておけばよろしい 千葉真一や三船敏郎だったら一発OKだろ
舐められてんだよ >>135
元ソニーの弟子でソニーのような事できるの彼くらいだからだろ >>4
しなきゃ亀頭は綺麗なサーモンピンクのままでいられたのにな >>159
アイムソーリー=悲しみ気分のあ・た・し
アイム・アポロジャイス・ユー=あたし、あんたに謝ったじゃん!(怒
謝りの言葉が「私はあなたに謝る」って気持ちがこもってなくてイーライラしそう 文例が違うか
I apologize to you アイ・アポロジャイズ・トゥ・ユーね
英語をいきなりカタカナで書くのは意外と面倒 >>167
一般人ならカタカナ発音の英語でもとりあえず意思疎通はできるよ
なんなら中途半端にフレーズだけ発音覚えてると「あ、こいつ英語喋れるな」って思われて早口で返されて詰むこともある コングvsゴジラはほかの俳優達も大幅カットされてるからな
キンモンと同じ過ち(人間の出番多数)を繰り返してたのを最後に気づいてカットしまくった ノーラン映画に2回も出てるケンワタナベ凄すぎひん? 意識は高くて応援したくなるけど全く魅力ないねん(´・ω・`) 発音記号とかいう罠
最初からあの綴りで英語教えたほうがよっぽど読めるようになるだろ >>176
初めは英語の発音指摘されてたのに
直す事なく勢いで押し切ったのは凄い
小栗は遠慮してたのが間違いだったんだろうな 日本では売れてるから万能感あるんだろうな
顔自体日本ではウケてないからあっちではもっと非イケメンに見えるだろう 日本人役なのにジャップ風英語許さないとか頭おかしいよ人種差別だろクソメリケン👎 真田広之ってブレットトレインで良い役貰ってたけど向こうじゃ知名度ないんか 英語とかいう発音にやたら厳しい言語が覇権になったのは残念な事だよな
これがスペイン語だったら相当楽だった サーモンの発音ごときで300回って・・・英語のセンスが無いのでは 少し前のプロフェッショナルに出てた小栗
「俺のことバカにしてた連中がもし俺が何年後かに素晴らしい作品に出て演技が評価されたら手のひら返してペコペコしてくるとするじゃん。
そしたら全員ぶっ飛ばしてやろうと思って。
俺は今までずっとそうやって生きてきたからね」
とか言ってたな
だから小栗ならこのままハリウッドで舐められっぱなしで終わりはしないと思う サーモンがダメならマグロに設定変えれば良かったじゃん レペゼンのDJ社長が英語の話してるけど、結構真を突いてる 見れば分かるが怪獣メインになっただけで登場人物の中では目立ってた方 サーモンのシーンってあのゴジラの習性を説明するあのシーンかよ
他に2人いたしさすがにあのカットだけ別撮りか まあ英語まともに喋れないでなんでアメリカ来たの?って感じだろうな
向こうは演技するにもガチで才能ないとダメ。適当なお笑い芸人でも売れっ子俳優になれる日本とは違う
シュワルツェネッガーでさえあっちじゃバカにされまくりだし 日本人の英語は訛りのレベルを超えて通じないんだよ
だいたい英語は強く読むとこだけ強く読んで、そこの発音があってればそれ以外は多少訛ってても通じる
だからラテン系の訛りは通じる
日本人のカタカナ英語はどこかを強く読むというメリハリがない場合が多いし、そこの母音の発音もなぜか変わってる場合が多い >>184
雑である事の裏返しでもあるよな
フランス語とかだったら表記と発音のルールが厳格にルール化されているが
英語はそれをしないから時代や地域によってバラバラなのがごっちゃになって生き残っている 自動文字起こし機能でアメリカ英語のサーモンがちゃんと認識されるか発音してみたけどそこそこムズいな >>112
よくネットで「アメリカ人は基本謝らない!」とか「裁判負けるから謝らない!」みたいなの見かけるけど
外人とすれ違うとき軽くぶつかったり、こっちが避けたりすると結構な割合でソーリーって言われるし
なんなら仕事で向こうが軽い失言したり軽口叩いた後にソーリーってよく言うぞ
まあアメップなのかイギリスンなのか知らんけど
ネットの情報をネットソースで鵜呑みにしてネットで言いふらすのやめたほうがいいわ >>197
カリフォルニア州知事やってなかったっけ >>201
英語って日本語で言ったらどんな場合でもふりがな無しの漢字読まされてるようなもんだからな
例外ありまくりで読み方を知ってることが常に要求されるという ケンがガッジーラって言えって監督に言われてるのに頑なに日本語のゴジラで通したからな
報復でしょ >>7
日本語訛りの英語でもええやんって思ったけど小栗旬のサーモンって聞いてアメリカ人が鮭を連想できないレベルの発音だったらNGだろうし無条件に差別認定はできないと思う これ最終学歴が中卒なのがマジなら勉強から逃げて役者になった感じでハリウッドデビューしていいタイプじゃなかったんじゃ >>200
アクセント滅茶苦茶重要ってのはあんま知られてないよな
日本語と違ってそこ間違ってるとガチで通じないからその点でも親和性低いわ 逃げ帰って来る気持ちはわかるけど
そこで粘れるかが鍵なんだな
まあ小栗だけが頑張る理由なんかないけどさ >>206
逆に読み方から表記を導き出す事も出来ないしな
一時期英語耳を鍛えようと思ってCNNとかのポッドキャストを毎日聴いてたんだけど
聞き取れた頻出単語の意味を調べようと思っても綴りを知る術がないから
辞書も引けないんだよな 世界的に見たら経済的に成功して西洋で商売する時にめっちゃ英語の発音バカにされるからね
例えアジア人への偏見ない人でさえ裏ではネタにして大笑いしてるし マグロにサーモンとゴジラ言うんはやたら魚と縁があるんやな 会話出来ないレベルだったのかよ…
辛いのは向こうの監督ほかスタッフだろ この人なんであんなに変な髭生やしてるんだろう
凄くカッコ悪い いや俺はめっちゃ羨ましいわ
メカゴジラの操縦者になれたんだぞ?
一生自慢できるやろ >>125
小栗がインタビューで答えてたのとは違う気がするが?
英語力に自信がないので断ったけど英語必要ない役だから引き受けた
ハリウッド進出する前に英語の特訓受けたって話してたけど? 悔しがってるからかっこいい
みたいなのは僕はあまり好きじゃない
応援はしてる
成功がいい 本来の発音と違ったのか日本人がしゃべってる発音らしくなかったのかどっちなんだろう >>17
小栗は岡村を家に招いて交流している友人だから
岡村がラジオで小栗の家に行って山田優の手料理食べさせてもらっている話をしている >>204
「ソーリー」はとてもよく聞くよね
「アイムソーリー」は滅多に聞かない
100:1ぐらいだろうか
映画で見たので覚えてるのは殺されそうになってる場面と遺族に自分が殺したって告白するシーンだな
へー、裁判で不利になるからアメリカ人は謝らないってネットでは評判なのか、知らなかったや詳しいね >>183
あの映画広告媒体でアジア人消されまくりだったよ
原作日本で舞台日本なのに意味わかんねえ
じゃあ別の原作で撮れよ >>112
そか?I apologizeはよく聞くぞ
お前が聴き取れてないだけでね >>204
裁判負けるから謝らないけど撃ち殺されるかもしれないから謝る
状況次第 やっぱ渡辺謙って凄いんだな インセプション見たとき思ったけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています