【朗報】《ぼっち・ざ・ろっく》のけろりら氏、毛沢東の詩の一部を引用した色紙を投稿 [638148915]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://i.imgur.com/SBsr03K.jpg
色紙の文字起こし
「正春华俏枝,待秋实果茂,与君奇遇,与君共勉」
※一行目、"俏枝"は"枝俏"の書き間違い
引用元その1
https://i.imgur.com/LACpXc2.jpg
毛沢東 - 『梅を詠ず』
(※宋代の政治家、陸游(りくゆう)の詩からの本歌取り)
原文
「风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。」
パーフェクトソース
风雨送春归,飞雪迎春到。全诗意思及赏析
https://www.guwenxuexi.com/classical/23493.html
“正春华枝俏,待秋实果茂,与君共勉” - 百度知道
https://zhidao.baidu.com/question/1929558340972207947.html
引用元その2
https://i.imgur.com/oFZpxqU.jpg
陸游 - 『卜算子』
(成立:南宋)
原文
「驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。」
パーフェクトソース
驿外断桥边,寂寞开无主。全诗赏析 - 古诗文网
https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_e628d56efef5.aspx 書き下し文つけろ
誰しもが漢文100点というわけではないんだが?????? ありがとう「御座」います
って書く奴。全員殺したい
英訳
Windy rain had sent spring away Flying snow has welcomed spring back Leagues of ice freeze high cliffs Yet pretty are yon blossoming branches 青春コンプレックス
「かき鳴らせ 交わるカルテット 革命を 成し遂げてみたいな」
ギターと孤独と蒼い星
「空気を握って空を殴るよ 何も起きない だけどさその手でこの鉄を弾いたら 何かが変わって見えた ような」
「うるさいんだって晋三」
あのバンド
「胸の奥 身を揺らす晋三
ほかに何も聴きたくない
わたしが放つ音以外
いらない」
なにがわるい
「アカ色に染まる空
僕の心は何色なんだろう」
「晋三がうるさく僕に伝えんだ
「逝こうぜ ずっと先へ」(先へ)」 書いたのはけろりらじゃなくて別のアニメ原画の人やろ けろりらが描いたみたいなミスリード狙うスレの立て方すんなよ
中国人アニメーターからもらった色紙だろ
风雨送春归,
Windy rain had sent spring away,
飞雪迎春到。
Flying snow has welcomed spring back.
已是悬崖百丈冰,
Cliffs have frozen for thousands feet deep,
犹有花枝俏。
Jude have squid beautiful.
俏也不争春,
Beautiful but not to rival with other flowers.
只把春来报。
Only informing the arrival of spring.
待到山花烂漫时,
When hundreds of flowers blossomed splendidly on the hills,
她在丛中笑。
She smiles among the flowers. アカの正体現したね
アニメオタクはこれ看過していいの?
円盤を叩き割って総攻撃だろ
お前ら、全力で行くぞ >>18
何言ってんの。
反安倍という時点で愛国的なんだよ。
安倍が売国奴なんだから。 色紙に自分の名前にさま付けて書いたの?
他人がけろりら氏の色紙にありがとうって書いたの? アジカンリスペクトしてんだからそらアカでも不思議でないやろ
これ華僑コミュで話したらみんな結構良い反応だったわ
もう既にbilibiliで大人気なのに、こういう細かいところで更に中国父さんからの評価が上がる >>29
作者は三国人だから日本語不自由なんだよ
ネトウヨはそんなことも知らずにファンやってたの もう安倍晋三の隠し子がバンドを組むくらいのアニメをヒットさせるしかない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています