【悲報】聖書研究家、ヤバい事実に気付く「2017年頃に聖書の解釈が変わってコオロギを食べていいことになってる…」😨岸田 [942392229]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
イナゴの方は有名な洗礼ヨハネの食事として知られている
コオロギの方は実際質素な食事としてあるいは食糧難の時に中東で食べられていたのだろうか 1980年フェデリコパルバロ訳の聖書だとこう
ttps://i.imgur.com/yMdjfnF.jpg >>123
マタイ3-4
ヨハネはらくだの毛の衣をまとい、腰に革帯をしめ、いなごと野密を食べていた。 やっぱりニューワールドオーダーの一端か
もう俺らちゃねらもそろそろ本気出す時かもな… >>44
クジラを見ればそんな楽観的にはなれないな
欧米が牛食うのやめろと言い出しても絶対従わないとはウクライナや台湾問題での犬っぷりみたら言い切れんやろ ほんとに食えるんなら名物の一つくらい世界のどこかにあるはずなんだが >173>176
レビ記11:22のヘブル語ハルゴルhargolの訳だと揺らぎが大きいが、
マルコ1:6とマタイ3:4にあらわれるバプテスマのヨハネの食べ物を
cricketsにしている英訳はなかったわ
ほぼ全てがlocustsで、ISVだけgrasshoppers
ラテン語訳Vulgateでもlocustasとlocusta >>183
冷戦時代くらいの海外の聖書はどうだったんだろうね
そこでクリケットの類がなければ完全にクロ これまでの所、元々レビ記でコオロギもありという文言になっていた可能性が高い感じ
素直に考えれば新改訳の新しい訳はおかしくない
ただレビ記でコオロギがありとされていてもイナゴやバッタと違って食べられてきた実績がなさそうなのは
やっぱり何かあるのかなと考える余地がある
日本語訳が新しくなったばかりの共同訳でもバッタはダイレクトに出してもコオロギはぼやかされている事情とかね 昆虫食嫌だってのはいいんだけど人間は一般的に昆虫食なんてしないとか歴史捏造しだすのはなんなの? ヨハネの黙示録に書き換えたりしたら許さないって書いてあるけど旧約はええんかこれ まぁでもこのコオロギ騒動は絶対聖書から引っ張ってきただろって聖書読んだことあるやつはすぐ思ったよな >>33
古典ラテン語だと一応gryllusかtroxallis
どっちもギリシャ語由来でプリニウスに出てくる単語だけど
これも本当のところなんの虫をさしてるかはわからないらしい レビ記 11:22(新改訳)
それらのうち、あなたがたが食べてもよいものは次のとおりである。いなごの類、毛のないいなごの類、こおろぎの類、ばったの類である。
レビ記 11:22(口語訳)
すなわち、そのうち次のものは食べることができる。移住いなごの類、遍歴いなごの類、大いなごの類、小いなごの類である。
レビ記 11:22(新改訳17)
それらのうち、あなたがたが食べてもよいものは次のとおりである。いなごの類、毛のないいなごの類、コオロギの類、バッタの類。
これか Leviticus 11:22
You may eat these:any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper.
レビ記 11:22
あなたがたはイナゴ、キリギリス、コオロギ、バッタなど、あらゆる種類のものを食べてよい。 【国際】ドイツでもコオロギ・アイスが登場 乾燥コオロギ1匹をまるごとトッピング★2 [シャチ★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1677909729/
ドイツでもコオロギ推しが始まってて世界的陰謀になってるぞ 差別主義者のキチガイ女がツイッター凍結されないことの方が闇深い >>187
死体を漁る者はダメですよね?コオロギは胴縁の死体大好きですよ。 聖書にコオロギ食っていいと書いてあるからコオロギ食なのか
そこから来てたか >>177
くだらない内容で吹いたわ
信者ってこれ全部覚えるの? >>201
実際に昔のユダヤ教は形式主義に陥りがちだったのを
イエスが改革しようとして今のキリスト教に繋がるんだろ >>154
それはキリスト教国でも中世の
飢餓の時はゴキブリ食ってましたって教会の資料に残ってるって話 >>186
日本語の文語体聖書、口語体聖書、共同訳聖書、新共同訳聖書は
beetle甲虫にしたりcricketコオロギにしたりしている聖公会が作成した
英語訳聖書も参照して翻訳されたけどコオロギとはしていない。ヘブライ語や70人訳の古代ギリシャ語から見て甲虫やコオロギであるはずが無いからね。コオロギとしたのは新改訳から。英語訳聖書が本当の聖書という事でしょ。核持ってる国の国教会強いのよ。 あべぴょんがオリンピックのラッパを吹き鳴らしたせいでコオロギが国を襲ってる この聖書はアンダーコントロールされておりまして、いわば、好き勝手に改訂出来る、という事なんだろうと思います >>163
新改訳の2017年版にはいなごとコオロギとバッタになってるな
たぶんソースはこっち レビ記11章
21 羽があって四つの足で歩くすべての這うもののうち、その足のうえに、跳ね足があり、それで地の上をはねるものは食べることができる。
22 すなわち、そのうち次のものは食べることができる。移住いなごの類、遍歴いなごの類、大いなごの類、小いなごの類である。
ジャップ訳はイナゴで統一されてるけど他の外国語訳だとコオロギとかバッタって訳されてるんだが じゃあ日本人は宗教上の理由でイナゴ以外の虫は食べたらダメだと言い張ろう いくら岸田だってコオロギ食うことが本気で日本を救うとか思ってなくて
アメリカから言われてしょうがなくやってるだけだからな
アメリカのもっと大きなあところから聖書から変えられたらやるしかないだろ イナゴの時点で聖書がいかに私欲に塗れたゴミか分かるな 人類にコオロギを食う歴史は無かったとか大口叩くからこういう揚げ足とりになる
普通に好き嫌いで言い争ってろよ コロ信は、見えない聞かない語らない
そして、考えない イナゴの佃煮はうまい
しかし検品をちゃんとやらないとバッタが混じってる。これが苦いんだよ
昔の人は食べ比べた上で親切に教えてくれてるわけ 新共同訳はその見直しをした聖書協会共同訳が
海外の聖書にあるコオロギを抜いている理由
そこに興味がある
新改訳のがギリシャ語版に充実と言われているとはいえ
共同訳がいい加減に訳しているわけでなく何等かの理由があって訳を作っているだろうから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています