「Picture」→ジャップ🤓「ピクチャー!」◀正直クソ恥ずかしい。他の国はちゃんと「ペクチュアン!」って発音してるのに… [172571589]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
カタカナってもしかして日本の英語力を低下させる要因では??
世界進出を目指す平野紫耀、英語力に課題あるも発音はネイティブ並み、ドラマでも流暢に話す
https://news.yahoo.co.jp/articles/6dcb3dcd2d42ed03850bd7fcf5d39f971c4eba23 >>130
音便とは全く別の話だし、そもそも正式には「たいいく」だろ >>136
お上品だとYouがヨゥ oftenがオフテンになったりする 英語はスペルと発音がなぜ一致しないか
低学歴は知らんようだ
「庶民にわからないようにするために、ワザとラテン語っぽい飾り文字をいれた」
これが正解(あと辞書の流通説)
言語って簡単に習得させちゃいかんのよ
アホが簡単にわかったら文化は向上しないでしょ write light right → ジャップ「ライト😤」
バカじゃねーの gdgd妖精sの映画の舞台挨拶に行ったのは嫌儲でもワシぐらいだろう
>>144
感想どうぞ >>145
ラブライブのライブよりもすずこがめっちゃ近くで見れて得した気分でした
映画の内容は忘れた
>>147
ありがとう 韓国人のほうが発音いいよな
カタカナで覚えてるから世界で浮いてるな 基本的に外国語に対しての敬意がないんだよな
puddingをプリンなんて造語にして平気な顔して使う
こういうところでジャップの差別主義が見え隠れする >>115
アジア人がアメリカでウォーター言っても通じないふりされるけど、イギリス人がウォーターって言えば通じるんだよな >>104
ピクチュに近いかな
「チャー」と伸ばしてかつ母音がウやイじゃないとアクセントが置かれてしまう
普通のスピードで発音するときは/ク/は無声化するからいいけど、ゆっくり発音するなら三音節になって存在しない母音を補わないようピク・チュと二音節で発音するとよい
聞き取ってもらえないとはっきり発音しようとするあまり「ピー クー チャー」のように通じようのない言い方しちゃうことがある ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています