【Z世代の英語力】松屋、英語力が限界突破 [732912476]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
全部「Yakiniku Sauce 」
https://i.imgur.com/LJdcarZ.jpg
rea @rea87736817
松屋の英訳インバウンドを完全に切り捨ててて潔いよな。
https://www.matsuyafoods.co.jp/ sweet
vinaigrette
bbq
これくらい分かれよ 詳細書いても味は想像できんだろうからな
ちょっとずつ味見するしかないんだからこれでいいんじゃね? >>7
ポン酢をビネグレットソースと訳すのは少し違うだろ どんな液体でも焼肉にとってはソースとなるので正しいんよ😌 まあどれでもかけてみりゃええねん
怖かったらかけんかったらええねん スマホのカメラで何でもリアルタイムで翻訳できるんだから何でもいいよ >>13
Z世代はアベ世代と呼んだ方がいい
色々としっくり来る >>12
君の負けや YOU LOOSE!!
>>17
ナイスアシストナイスアシストだよ!
ナイスゥ!!ナイスゥナイスゥ!!
>>7
揚げ足取りの巣窟で対案はっきり提示したのキミだけだよ
すごいねすごいよすごいよ! >>17
Soy sauce+yuzu vinegar これを結構な学歴の奴らが指示してんだろ?終わってんな 全部焼き肉定食用だからむしろこっちのほうが
用途が伝わるのか >>17
citrus (seasoned) soy sauce 赤文字でsweet (改行)soy sauce taste BBQ
citrus flavor soysauce
BBQ
ぐらいやろ 右にあるゴマドレッシングは単にdressingって書いてあるだけなのかもしかして 日本語!スゴイジョーーー!!!!!!!
ってウヨは射精したぞw 日本人でも一回食ったことなければどれがどんな味かわからないんだから一回しか来ない外人なんかどれ使っても同じだろ
むしろスイートソースとかバーベキューソースとか書いたら誤解を生む
海外と日本ではバーベキューが別物だし甘さに対する認識も全く違うからな 分かってやってるやつだろこれ
そもそも松屋って英語メニューあるの? マジで、たった一回Google翻訳かける手間を惜しんでるの?
これ全店に金かけて出されるわけでしょ?
そんな態度の企業なんて利用したくないんだが sweet ponzu barbecueでいいじゃん
あとここは専門板ではないからマジメなディベートなら講堂でどうぞ >>44
松屋は大昔から全メニューに英語と中国語あるよ
キムチの事を中国語で日式泡菜って書いてあってそう書くんだって勉強になった 焼肉ソースって書かないと牛丼にかけるアホが出てくるからな 合ってるけどなこれ
無理になんでも訳したがるのは英語のできない奴 >>46
は?偉そうになにシキッてんだ?もしかして本当に偉いのか? 固有名詞は翻訳するより現地語のままの方が良いと思う派だな
解説か写真入れれば良い まあ
sweet vinegar bbq
くらいの補助はあるべきかな こういうのでいいんだよ
日本に来る奴は日本語を勉強してから来い >>1
また氷河期チョンモメンがzのせいにしてる
やっぱり脳障害なんだな
こういうのは氷河期チョンモメンとかゆとりのバイトリーダーがやるんだよ
つまりお前らの英語力 自殺しとけ >>1
また氷河期チョンモメンがzのせいにしてる
やっぱり脳障害なんだな
こういうのは氷河期チョンモメンとかゆとりのバイトリーダーがやるんだよ
つまりお前らの英語力 自殺しとけ >>1
また氷河期チョンモメンがzのせいにしてる
やっぱり脳障害なんだな
こういうのは氷河期チョンモメンとかゆとりのバイトリーダーがやるんだよ
つまりお前らの英語力 自殺しとけ ポン酢がよくわからんよな
醤油と酢と柑橘類の搾り汁でええん? トッピングの「食べるラー油」をchili oil to eatって説明してたラーメン屋があったが
あれも分からんだろうな。食用じゃないものがあるんかと 英語しか理解できないやつが松屋に行くわけないから問題ないだろ 実際にかけてためせよ、でもこれは肉用な
という意味合いでしょ fujiyama source
karoushi source 日本語学習というか基本的ジャップ猿の頭の悪さへの理解は必要だな
特に女はジャップ猿さんは直ぐにレイプしてくるって事を理解しとかないと
最近も韓国人の歌手だかアイドルだかが性被害にあってツイッターで絶賛セカンドレイプしてる民族だからな(´・ω・`) ポン酢を英語でなんて言うかはパッと思いつかんね
みりん、とかも 何が問題なのか
焼肉ソースが3種類あるんだなぁとしか思われないだろ 焼き肉にかけるソースって解ればあとは自分で試すだろ Yakinikuって万能なんだな
向こうじゃYakinikuって単語は全く通じなくてコリアンBBQって呼ばれてるらしいけども 牛丼用トンカツ用じゃなくて焼肉用のソースがあるってだけの表示じゃん
発達障害者には>>1の画像が面白く感じられるの? 京都の松屋は観光客しかいなかったな、マシな飯屋知らないんかアイツら ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています