【悲報】中国語、語学学習者に驚愕レベルで人気がないと判明!なぜ皆英語をやりたがるのか? [681513253]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Duolingoは2023年12月6日、語学学習の動向を調査した年次レポート「Duolingo Language Report 2023」および「日本国内における語学学習に関する調査」の結果を公表した。世界で人気がある語学は、英語、スペイン語に続き、日本語が5位となった。
Duolingoは、世界で人気のある無料語学アプリ。科学的に証明されたひとくちサイズのレッスンで、英語、中国語、スペイン語、フランス語など42言語、合計100種類以上のコースを提供している。日本版では、英語、中国語、韓国語、フランス語の4か国語が学べる。
年次レポート「Duolingo Language Report 2023」では、世界5億人を超えるDuolingoのユーザーデータに基づき、語学学習の動向を調査した。2022年10月1日から2023年9月30日までの間に、Duolingoで言語を学習した学習者の情報が含まれる。
「世界でもっとも人気のある言語ランキング」では、1位「英語」、2位「スペイン語」、3位「フランス語」、4位「ドイツ語」に続き、5位に「日本語」がランクインした。日本語は2022年にも5位に入っており、根強い日本文化への関心の高さがうかがえる結果となった。
※続きは以下ソースをご確認下さい
2023.10.15
リセマム
https://resemom.jp/article/2023/12/07/74899.html >>470
ジャップ漢字も奇形の省略なのでただの慣れ >>469
中国語、普通話、北京語、国語、台湾華語と混乱するから名称統一してくれよな >>473
中国語→包括的概念
普通話→中国大陸の共通語
北京語→北京の方言、共通語ではない
国語→国の言葉、曖昧
台湾華語→台湾の共通語、「普通話」と部分的に違うが大体同じ
日本の大学で勉強してるのはほぼ「普通話」のこと >>465
中性名詞を作る試みは昔からあるけど全然普及しないらしいな 日本語は会話は超楽らしいが
読み書きが辛いって話だな
昔いた職場、インド人が日本人相手にヘルプデスクやってたわ 中国語はDuolingoで試しにやってたけど
日本語と微妙に違う漢字と四声含めた
発音まわりがむずい感はありますね…
いまは二外で取ってたフランス語やってま >>398
旅行行ったとき現地の言葉で話したいじゃん 中国語用の教材が割りと少ないからな
ブックオフで探してみたが英語はアプローチが超豊富
中国語は同じような書名が並んでるって感じ 日本の中国語教育は進化してないのでは?
日本に居ながら中国語を実用レベルで身につけてる人たちは
ビジネスなどで必要に迫られて会社の援助で学校に通えた人たちであって
数冊の本で自学自習できた人は相当少ないのではないかな なんかさ、スペイン語が世界標準になる気がするんだ
イタリア語やポルトガル語も似てるらしいが話者が多いし巻き舌以外楽なんだろ。俺は椎名林檎の歌舞伎町の女王の間奏の口笛も完コピできるので巻き舌くらい余裕 当たり前だけど、中国語留学するにしても英語ができないと難しいからな
クラス別けが
・英語→中国語
・中国語→中国語
のクラスしかないから。日本語で中国語を学ぼうと思えば日本国内で勉強するしかない >>127
文法も発音も難しい上に使い道がないときた >>147
いうて中国人は日本語の読解力高いし、白人にとって難しいだけじゃね
少なくとも東アジア人にとってはそれほどでもないと思う >>159
その前に日米同盟破棄して対等な日米関係を築かないとね >>209
わざわざ記号つけてんのにポキモンなんだよな
パリ parisも絶対パリスだし >>221
そもそもピンインって嘘の表記だしな
注音記号を参考にして表記法変えてくれ >>230
フランス人はあの英語の発音で偉そうにしてるの本当にすごい 英語の発音はリンキング覚えれば最低限のレベルまでいけるけど中国語はまじでわからん
四声がまずムズいのにそのうえリーベンレンが本当はイーベンレンに近い発音だったり意味不明
ちょっとづつ勉強してるけど全然上達しない 発音無理だからな
NHKのラジオ聞いてても無理だとわかる
中国人の声がでかいのもこのせい >>264
中国語の文章みてたらそんなこと絶対言えないわ >>273
まあ日本人は最悪筆談でなんとかなるだろ >>288
こんなアホみたいに発音の簡単な言語が消えるべきではない
日本語はアホのための言語 >>470
明治時代の日本人の手書きの漢字もあんな感じだぞ
草書体で簡略化するとああいう風になる >>495
日本人にとって韓国語の発音は簡単だし韓国人にとって日本語の発音は簡単だがそれ以外の人からしたら結構ムズいだろ >>470
実は日本の漢字も省略されてるぞ
繁体字と簡体字の中間ぐらいだから繁体字と一致する漢字もあれば簡体字と一致する漢字もある ピンイン気にしすぎるとローマ字読みに引っ張られて全く通じない罠があるから気をつけろよ
最初はピンインなんか見ないでとにかく音を聞いて真似るだけにしとけ🥺 >>137
完全にキチガイネトウヨムーブやん
(仮に)南米人に日本人叩かれる
叩かれたネトウヨ発狂して韓国人を叩く
全員どんびき(韓国人含め)
あたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞあたまおかしいぞ >>174
そのための漢字でしょ
漢字の字幕があればみんな読める >>497
マスターするならどの言語もそれなりに難しいけど
意思疎通が出来るレベルに達するだけなら日本語はむちゃくちゃ簡単
語順ガバガバの発音適当でも分かるからな >>256
英語:修飾語が被修飾語の前に来るときと後に来るときがある(後置修飾)
中国語:修飾語は必ず被修飾語の前に来る、これは日本語と同じ
英語:日本語の「を」に当たる目的語を導く前置詞は無い
中国語:「把」という目的語を導く前置詞がある、これにより日本語のように目的語を動詞の前に置くことができる
英語:補語を取る同士は限られている
中国語:すべての動詞が補語を取ることができる
このように英語と異なる点も多々ある >>434
ほんこれ、最初に一気に音出す感じね、その微妙な差がむずい
あと2単語で一語みたいなのが多いのもダメ
あとはcon caiと定冠詞みたいのが多すぎてわからん 中国と韓国のことになると発狂しまくり日本下げを始める人たち 他のマイナー言語やるにも英語読めないと不便すぎて無理ゲーやし無駄に金かかるし🥺 >>424
オレは歌詞の方が聞き取りやすいわ
普通は声調を聞き取らなければならないけど歌詞なら元からメロディーがついてるから
声調が破壊されてるときがあるから、ネイティヴには聞き取りにくいんだろうな >>468
ビリビリ動画で中国美少女の配信見れるやん >>468
しゃおじえと会話できるようになる
まあ、あいつら普通に日本語うまいけど >>485
ロシア語を知ってると
露独辞典を片手にもってればドイツ語もなんとかなるらしい 不人気中国語(笑)
世界は中国語にも中国文化にも興味ナシ!w >>9
モンゴル語は日本語と韓国語同様に文法的に近い
モンゴル人に人気の出稼ぎ先が韓国
モンゴルへの韓国企業の進出も盛ん >>483
大体がローマ字読みで伝わるらしいな
スペイン語に近いポルトガル語のほうが英語より日本に入ってきた時代は古いんだしな 簡単な話で中国、中国人、中国文化に魅力がないからだよ
向こうのインテリやできるやつなんて英語覚えて使うから、他所からしたら覚えるメリットなんて無い
おまけに方言がたくさんあるし、習熟に時間がかかりすぎる(この点は日本語もそうだろう) 日本人なんかより優秀な中国人は英語が達者でいらっしゃるので我々は英語を勉強すれば良い >>401
千葉にある「生実(おゆみ)」とか「行川(なめがわ)」とか
中国の人じゃなくても驚きだしね。 >>518
朝青龍とか白鵬がいるのに、何故日本は…。 >>503
英文法的でありながら、日本語と通ずる考え方(おそらくは
漢文読む文化がある日本が追いかけてきたのだろう)がある
という特性があるので、多分ある程度語学を勉強した日本人
は中国語を学ぶのにかなり有利な立場にあると自分は認識。
人口考えたら中国の重要性は今後も変わらないだろう。
一方、中国で英語を話す人も多いけれど、工場作業員とか
まで考えたら話せない人も多い。その辺りの便利屋として
日本人はそれなりに活躍できるような気もする。 方言がね
それなら英語でいいだろってなるのはわかる >>481
ハイロインにハマってうちの姉は2級取ったわ ドイツ語、ラテン語、中国語、サンスクリット語、と第3言語に手を出すがモチベが続かない
結局英語ばっかだね、ラテン語はまぁまぁ続いてためになったわ >>86
>>357
音自体は沢山ある
でもその区別が大雑把すぎるから日本人が認識できてないだけ
たとえば英語や韓国語、中国語、フランス語…etcなんかはnとngを別物として区別するけど、日本は同じ「ん」にまとめてしまう >>463
アラビア語は語根で辞書引くのがなあ
今の時代なら紙じゃなくて電子だから活用形どれでも引けるのかな >>469
bopomofoがなあ
あれの由来をきちんと注音符号/古漢字/現代漢字/漢字音/注音符号の音価というふうに覚えやすく整理した表は無いんかな >>483
スペイン語ではなくスペイン語訛りの英語が覇権取るとうれしいな しかし英語より中国語のほうが発音はしやすそうだな
日本人にとっては >>495
和語ではないけど促音は難しいよ
難なくこなすのはメジャー言語話者だとイタリア語話者くらいじゃない?
あと、長音も難しい
こっちは漢字音由来というわけではなく元々の日本語に特徴的な音韻
中国語での四声の区別より日本語の長音と短音の区別の方が難しいと言う人が多いんじゃないかな >>502
子音や母音はガバガバでも通じるけどそれよりずっと難しい長音短音の区別や促音有無の区別が間違ってると通じないのよ >>532
慣れたら簡単だと思うけどな
俺もお経読みたいからサンスクリット続いてるし
ハサン中田みたいにイスラム教信仰してたらアラビア語も余裕だと思う >>513
ロシア語が一番、格変化とか印欧語族の特徴を残してるからなあ
地理的に白人女とお近づきになれるのもデカいし >>520
文言文(いわゆる漢文)をほぼ捨てていて、ちゃんとした文言文の文法教科書無いからなあ
せっかく世界有数に古くからの文章の蓄積があるのに >>541
文言こそ文法書なんて要らんだろ
時代も文法もめちゃくちゃバラバラだし >>513
ラテンとゲルマンとスラブは単語からしてほとんど一緒 >>539
慣れるとこまで行かなかった
そういえば文字も大変なんだった
発音は面倒なのは韓国語の濃音みたいなやつと、喉の方の子音群か 中国語を学ぶメリットはもうないと言っても過言ではない
感染症、不当逮捕、治安 命を危険に晒すだけのメリットはない 俺らが会う可能性のある中国人は絶対日本語か英語しゃべれるから中国語話す必要がない >>536
英語はスペルと発音が別なのが罠
中国語は同じ読み方の文字を発音で分けてる罠
どっちも聞いて覚えないとどうにもならん >>537
促音長音を自然に発音出来るようになるのは難しいけど出来なくても普通に
通じるからなあ
そこが日本人が話す外国語と違うところ
RとL等を間違えれば意味が変わるし母音を付け足す癖のせいで音節数が
変われば聞き取ってもらえない
「つ」も発音出来ない国が結構あるが「ちゅ」になっても通じちゃう ”中国語を勉強すべきか否か”
シンガポールでは〜とか、将来性が〜とか、
言い合ってた時に印象に残った答えがこれ↓
「お前そもそも中国人と話したいか?」 面白いコンテンツがあるかどうか
GDPは高いかどうか >>176
言語って結局音だから音の変化に敏感な人は言語習得にめっちゃ有利だぞ
歌手、ダンサー、モノマネ好き、スポーツ選手辺りはガチ >>518
中国のモンゴル族の人は日本語覚えるの超絶簡単らしいね
文法はモンゴル語と同じ中国語ま分かるから漢字も大丈夫 >>520
中国は自分たちのカルチャーを世界に弘める気が無いから(料理を除く)中国語が分からないと中国のカルチャーに触れる機会がないんだよな
でも一度中国のカルチャーに触れるとその多様さ奥深さにハマるんだよ
鶏が先か卵が先かだけど、中国のカルチャーを知るために中国語を勉強しても全然損をいないよ >>556
思いっきり広めたがってるぞ
アフリカでは黒人に中国語教えてる 仕事で使うから結構勉強したんだけど
あちらの方々みんなよく英語ができるから結局英語で成立してしまうんだよな
基本怒鳴りで会話する中国語楽しいからもっと披露したいんだけどな >>550
きて、ほしい(切手、欲しい)とか
ちゅうしんで(通信で)とか
おばさんがなくなたのですぐにかえらなければなりません(お祖母さんが亡くなったのですぐに帰らなければなりません)とか
???となって確認して通じることがあるのはR/Lなんかのミニマルペアと同じだよ 中華圏に駐在してたおじさんはなかなか喋るよなお姉ちゃんのおかげで >>534
ローマ字表記はガチの💩やけど
自分で発音記号に変換して書き直したの読めば💩でもないで🥺 >>557
確かにそういう面はあるけどそんなのごくごく一部だし、そもそも自分のカルチャーを多国語で発信しようとはしてないでしょ >>553
中国本土で海外名って聞かんなぁ
香港と台湾は持ってたけど >>561
20年以内になるのは確実だから早いうちから準備しておくべき 要とwantって結構概念が似てる気がしてきた
「必要」でも「欲しい」でもない感覚 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています