【悲報】朝日新聞「アグリー」「コンセンサス」「ローンチ」…カタカナ語増えすぎワロタ。岸田かよ [566475398]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「アグリー」「コンセンサス」 多用されるカタカナ語の効果とリスク
「ローンチ」「コンセンサス」……。ビジネス界などでカタカナ語があふれ、社会にも染み出しています。
なかには日本語でいいのではと思う用語も。なぜ、こうもわかりづらいカタカナ語が使われるのか。社会言語学者の井上逸兵・慶応大教授に聞きました。
ビジネスの世界では、たしかにカタカナ語がよく使われていますね。近年は欧米流のビジネスの手法を勉強する人が増え、ビジネス書も英語などの翻訳が多い。
それでカタカナ語が増えているのではないかと思います。コンピューター業界のように日々進歩している業界では、
日本語ではどういう意味か、なんと言えばいいかと考えている暇がないという側面もあります。
言葉には、情報伝達のほかに、その言葉を使うことで「自分は何者なのか」を示す機能があります。
ビジネスの世界で使われるカタカナ語は、後者の機能を果たしているのではないでしょうか。
つまり、顧客や同僚・上司に…この記事は有料記事です。残り1030文字有料会員になると続きをお読みいただけます。
https://www.asahi.com/articles/ASS1V5HRLS1SUPQJ004.html 嫌儲もカタカナ英語にしようぜ
ケンモウじゃナンセンス 岸田「インバウンド、トリガー条項、インボイス・・・」
老人「なんかわからんけどとりあえず自民に入れるわ!」 >>4
そのオピニオンにはアグリーしかねるね
やはり日本語をアクティブにライティングしてこそのアンチゲットマネーヤーボードだと思うわけ 🍺 → ビール、なのに
ビールガーデンとは言わないよな
ジャップイングリッシュ is so funny 原発はアンダーコントロール
放射能をコンプリートにブロック! >>57
でも「俺とトゥギャザーしようぜ」はさすが元祖だと思う
素人がルー大柴風に考えても「トゥギャザーしよう」は出てこないわ はっきり言えば英語で書け
中途半端なカタカナを使うのを辞めろ
そこまでするなら英語にシフトすべき 海外の研究を日本語に翻訳することもできなくなった
まともな情報は英語でしか得られない
日本語使うメリットなし 肝心なとこだけ横文字使う位なら
日常会話 社内公用語を英語にしたら?
◢◣ユダー カタカナ多用で煙に巻くのは岸田より都知事のあのヒトやないか? 中途半端にカタカナにせず英語のまま使ってくれたほうが役に立つ 一応帰国子女だけどローンチってまさかLaunchの事? きちんと中身あって言ってるならいいけどただ羅列してる奴はコントにしか見えない 要は安倍語録や淫夢語録と同じで一体感を得つつ簡潔なコミュニケーションが取れるということか >>1
アカヒ新聞「ポリコレ!フェミニズム!リベラル!ヘイト!レイシスト!LGBT!フェイク!ジェンダー!ルッキズム!SDGs!ファクトチェック!」 エビデンスが出回ったあたりから違和感すごいよ
誰が流行らせてるんだこの流れ🤔 よく分からない英語を使うことで、後々「そういった意味で言ったのではない」のカードが使えるようになるからな
これはほどほどにしとけば結構使えるテクニック 日経新聞とかあそこら辺の意識高い系経済人釣って商売してる連中が流行らしてるんだろ多分😡 エビデンスはまあ昔から使われてる言葉だけど
嫌儲とかにまで広まったのは割と最近という印象
少し昔はエビデンスってスレタイに入れたら大量に「海老ダンス」とか「カニダンス」とかレスついてたからな
今はそんな反応しないから、受け入れられたんだろう 確かにエビデンスを日本語でって言われてもパッと出てこないな コンセンサスとれよ!って大臣の発言で知名度上げたよね 証跡だな
it業界は20年前からエビデンスってたな こういう英語って業界用語みたいなもんで英米人にとっても「そういう言い方する必要あるのか?」って感じらしいぞ
https://i.imgur.com/bqaadwj.png 製造業で東南アジアの人(当然母語は英語ではない)と英語で話してるけど
記事に挙げられてるようなビジネスカタカナ英語はあんまり使ってる記憶がないわ
なんというか中学とかで習うようなもっと簡単な単語を組合せて(文法もおかしい)なんとか意図の伝わる文を作ってる感じ 見える化だけは本当にやめてほしい
口語にしたって可視化で間違いようがないのに本当にアホっぽい >>89
証拠やろ
日本語自体が漢語由来かもしれんが >>1
>「ローンチ」
ロケットランチャー
で小学生の時に覚えたや >>95
そうすると純粋な日本語として言いたい場合「あかし」とかでもいいな
基本的に日本語多くの言葉には漢語と和語があって、
漢語の方が位が高いので学術用語とか真面目な場面では漢語がよく使われる
訓読みが和語 おれもうビジネス誌とか調べながらじゃないと読めないw コンプライアンスをエビデンスに基づいて~ 朝日新聞で学者がそんな文章書いてた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています