【悲報】外国人「ジャップの英語の発音、想像以上に酷くて笑ったわw」→5.2万いいね [972542297]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
昔、小林克也がポール・マッカートニーにインタビューした時、クソジャップが嫌いなポールは日本訛りの英語で話していた 小学校や中学校で正しい英語の発音すると教師含めて笑ってくるあの悪習が元凶だよ 授業でネイティブ風にしゃべると笑われるんだもん
わざとカタカナ英語でしゃべるしかない >>8
違うだろ。そもそもの外来語の取り扱いに問題がある どういうことだろ
確認したけどGoogleが喋るあの発音しか聞いたことない
ジョークアクセント?
それを知らない まぁ他国の人間がよその国の言葉話すと大体笑える発音になるからしゃあない
ジャップ語しゃべってる外人とか笑えただろ? 日本語の発音のお陰で新型コロナウイルスのパンデミックから守られたんだが?
https://i.imgur.com/6lCGkCx.jpg オージーの英語もたいがいだろ
何言ってるかわからん カールハイド「サッケーイズリアリーストロング、ライクアヴォッカー、イッツリアリースケアリーファイティングオブスネーク…」
はじめてunderworld聞いたとき小室哲哉かと思ったよね 『IAEA』
を何と発音するか
普通の日本人なら
「アイ、エー、イー、エー」
と発音するだろう
でも本場アメリカでは
「イー、アー、エー、アー」
と発音する
ブッシュがそう言ってたから間違いない 英語を正しく発音できないアメリカ人に言われたくねーな すべての音には母音のあいうえおが入っている崇高な言語なんや!
子音だけなんてそんな音聞こえんわ what is the point ?on poking other language 空港のグラウンドスタッフの館内放送が酷すぎる
とにかく早口で言えばいいと思ってるのか噛みまくってるし発音めちゃくちゃだよ 英語寄りの発音するとネトウヨが出羽守ダーとあざ笑うしな
しょうがない バカジャップを笑ってくれ 🇺🇸「ハッダッ」
🇰🇷「ホットグ」
🇯🇵「ホットドッグ」
やっぱりジャップが一番ヤバいよな 日本語の発音の種類は世界平均より少ない
韓国以下
だから口の使い方が下手くそだし聞き分ける耳も育たない
日本語の発音は貧弱、それだけ >>28
不思議なことに全国どこの空港でも大抵そんな感じなんだよな
鉄道のアナウンスみたいにわざとやってるわけではなさそうだけど クレジットカードはイギリス英語といいはればなんとか
和製英語の弊害やな でも絶対にその発音を正確に表記できる文字体系に変えなかった謎🥺
i have a headache:0 これは誇らしいな
奴らの英語をこんだけ凌辱した俺らの勝ちだぜ だって英語として発音してないからな
外国語のカタカナ読みとして読んでるだけだし
トラックの話してて突然ピカトラッとか言われても訳わからんだろ イングリッシュティーチャー「リピートアフターミー!アッポー」
(ヽ´ん`)「あ…アッッポー」
\プッ クスクス アハハ/ アメリカ英語も下品な英語だけどな
イギリス英語みたいに正確な発音してくれよ土人 あいつらからしたらdの発音どこいってんって感じだろうな
カードの部分はまだ通じそうだけど 日本語喋りたいと思ったら日本式アクセント記憶してく作業はなかなか地獄だろうな >>46
ロシア語「プーチン」
だから俺らは何もおかしくねえ >>33
ラテン語も単純やけどそれ用のABC文字使ってるからどないせっちゅうねん🥺 お前らもフタエノキワミアー!
でキャッキャッいってたろ 頭蓋骨が平ぺったいから人類が話すコトバとはだいぶ乖離してるんだけど
それでも人類はナチスをやった後ろめたさからなのかジャップを人類とカウントして
ふみつけたほうが得なのか手探りでジャップを扱ってる感 英語ネイティブスピーカーの親戚にバカにされたことあるわ
子音だけの発音はジャップにとってはきつい 成人は諦めて幼児・小学生を英語聞き取れる耳にする教育に寄せればいい
聞き取れない音は発声できない >>48
言語学者に言わせればアメリカにこそ英語の正確な発音が残っていてイギリスはずいぶん変わったそうだ
オリジナルの地域こそその言語は変質しやすく周辺地域でオリジナルが尊重されやすいという現象があるらしい キッズの頃にジャップ語に慣れちゃった時点でもうおしまい 日本語はモーラリズムという珍奇な仕様の言語なので他言語の聞き取り発音が無駄に難しい
全ての音に母音を付けて1音1拍で発音しようとしてしまう まぁジャップの戦後教育や価値観は大体がバカで性犯罪しか取り柄のない文鮮明と統一教会思想のウヨクの負け組が広めたからなww
統一教会のキチガイ信者もジャップ英語だろ?
戦前の方がジャップは忠実な英語を喋ってたはず 現地語に無理やり音写してるだけだったってのを揶揄してるんであって発音が酷いって話じゃないだろ
明治期には翻訳して新語を造ってたのにそれを諦めてカタカナ表記で済ませてるのが問題になってるわけで 英語がそんなに素晴らしいならフィリピンとフィジーとガイアナはさぞ豊かな国なのだろうね 俺らはお経を読む言語なんだよ
お経ってウーアーって音を伸ばすやん
全部伸ばしたら母音がくっつく
あちらさんはポップミュージックを歌うときの言語なんだよ
だから話すときでさえもリズムにのって話す aをエイと習うけどアって変換される呪いにかかってるよな >>70
Las palmasをRasu parumasuって読んでるから論外だろ むしろこれがいいんですよ
だって俺らの日本語で英単語をレイプしてやったんだから Hotdog
日本語 ホットドッグ
英語 ハァタダッ IT業界とか無意味にカタカナつかってなおかつ原形無視してる 中国語で
コカ・コーラを可口可楽
ケンタッキーを肯徳基
とか初めて知ったときは鼻で笑ったもんだけど、日本語カタカナもまあ変わらんわなそりゃと後で気付いた warning ウォーニン
award アウォード
brew ブルー
bullet ブーレト
family ファマリ カタカナ語として発音してるわけで半分誤解みたいなものなんだけどな ワラーwwww
トメィトォwwww
アイキーアwwwww
ゴダイヴァwwwww 外人の前でハキハキと「バスケットボール」って言ってみろ
めちゃくちゃウケるよ ジャップは英語の発音上手いと学校でイジメられるからな 不気味の谷があるからな
ワーラー、とか言われても共感性羞恥がヤバい
かなりの上級者になってようやく許容出来る water
ブリカス「ウォータ」
アメカス「ワラー」
なんだこれ? そもそも英語の起源的にはイギリスが正統なんだろ?
アメリカ英語は関西弁みたいなもんだろ? 第一言語が英語じゃない欧州の人でもそんなに英語上手くないよね
中学生の教科書っぽい 読むと書くはともかく
聞くと話す能力が絶望的に終わってるのはなんでなん? GHQ統治の時に公用語を英語に変えて欲しかったぜ
それをやると日帝と同じになるからやらなかったんだろうけど 日本人はなぜ英語を歌詞に入れるのか謎だ
聞いててゾワッとする 逆を言えば英語ネイティブにとって日本語の発音が難しいということでもある
「こんにゅう」とか「ほんやく」の「ん」は英語にはない発音なので発狂もんらしい >>104
べつにヨーロッパのポップスもサビ英語とかあるよ そもそも英語がなまってるだろケルト語だとかゲルマン語だとかフランス語だとかのぐちゃぐちゃの混成で
イタリア語やスペイン語見習ってアルファベットに忠実に発音しろや ジャップ「アベ」
アメリカ人「エイブだろwwww」 日本人はありもしない母音を子音のあとに絶対いれる癖あるからな
まじで何言ってるかわからんのだろうなwww
pleaseは日本人だとpuleaseだし
truckは日本人だとtoruck
でも日本人はアホだからlとrの発音が悪くて通じてないと本気で思ってるwwwwwwww >>114
不満も言いたくなるだろ
俺ら日本人が英語喋れないのは欠陥クソ言語のジャップ語のせいであって日本人の責任ではないから peopleをピーポーって発音して教室が爆笑の渦になった
ピープルが正しいらしい 外人がyoutubeで外人に日本語講座してるのみたら
日本語の「ぢ」はDの音で「じ」はZの音ですって説明してて
日本人より日本語正しく理解して発音できててワロタw
ちなみにこの発音の区別は奈良時代まではちゃんとしてたらしいw ジョークアクセント勉強しないと日本で話通じないのは精神狂いそうw >>117
セオリー通りに行くならペオプレだがそこまでいくと限度を超えてしまって逆に笑われるんよ >>114
このスレの大半は自分は喋れる喋れてるという認識のやつ多いが
日本人で無声音言えてるやつ見たこと無いわ >>121
だって絶対母音いれるものwww
map は mapu だしwww
なんで母音いれたがるのかわからんがwww >>122
マップ欲しいって言うとモップが出てくるらしいぞ でも外国人も日本語話す時のイントネーション変じゃんと思ったらむしろそのこと言ってるのね
本来の英単語喋ってるのこっちなのに何で通じないんやと >>125
同僚のインドネシア人が日本語に合わせて英語を混ぜてくるんだけど
ネイティブ過ぎて聞き取れないんだよな 海外では日本みたいなイジリ(イジメ)笑いが無いんじゃなかったっけ この投稿の面白いところはレイシストっぽい莞爾がするというところなのだけど、お前たちは機能的非識字だからか、「くそ」しか読めないんだよな。 >>30
ホットドッグの読み方を
ハッダァにすればいいんだよね
昔の日本人はそうしてたらしいし >>127
めっちゃあるぞ
訛りを笑うのなんて昔から定番の一つ >>50
中国語でもcardは卡(カー)だし英語話したときにdの発音がどっかいく人は世界中にそこそこいそうだけど これ、英語の発音じゃなくて、日本語の発音のことだぜ
訳さずにカタカナ表記にしてる単語の発音についてだ
英語だとBasketballだけど、日本語だとバスケットボールとなる
そのバスケットボールの発音がやべえわってな 英語なんて国よって種類があるくらいだからな
日本英語で充分 英語なのにローマ字読みして日本語化してるってマジで意味不明だな
それで英語の授業言うてるんだからな >>129
たとえばチケットはテケツ、マシーンはミシンだったらしいね
昔の方が忠実だ カタカナとかいう不完全言語のせいだろ
thとか最後のtとか正しいL・Rとか新しいカタカナ作るだけでだいぶマシになると思うが
まぁカタカナは完璧な言語デー!これこそがニッポンのー!!とか言ってるバカネトウヨジャップには無理か カタカナのせいにする人って文盲は英語の音を正確に聞き取って発音できると思ってんだろうか
文字以前に日本語自体が子音のみの音をほとんど持たない特殊なモーラリズム言語だから
日本語を母語として育った時点で手遅れなんだが >>138
何もアメイギのアナウンサーみたいに完璧で綺麗な英語喋る必要なんてない
非英語圏の人間が英語喋ると訛りがあるし、そこはある程度仕方ない
でもジャップの場合訛りが出てくるレベルまで行けてないじゃん… 日本語はどちらかというと母音より子音のほうを強調して発音すると自然に聞こえるけど
英語やその他ヨーロッパ系の言語はどちらかというと子音よりも母音のほうを強調する
そこを理解できずに日本語での発音法ままで英語を話すから「何それwww」と言われることになる
あとは語気を喉で抜いたり、鼻から抜く使い方、これも日本語には無いから練習が必要になる 発音がアレだと頭悪そうに見えるのが難点
実際は全くできないやつより上なのに ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています