日本語を勉強中のカナダ人、空間では前方を「前」というのに、時間では過去を「前」という日本語に発狂する→8.8万いいね [808139444]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
そらこんな劣等言語学ぶからそうなる 漢字やカナの起源は韓国でありジャップはヘイトスピーチをやめろ >>6
空間の前はforwardで、時間の前はbeforeかな?
別の言葉だよね 日本語なんて学ぶメリットないって教えてやるのが良識のある人間のやること リプライ欄より
楽しみすぎる @muhsnap96 2月16日
"late"が「遅い」、"later"が「後で」、ということは"latest"は.「最も遅い」「ずっと後で」かと思ったら
「最新」の意味でも使われるの許せないのでイングランド人にクレーム入れたいと昔から思ってる.
https://twitter.com/muhsnap96/status/1758501242500768235
サイドFIRE投資家H FX&株式投資 相互フォロー100% @otoku23ku 14時間
未来に進む言葉
「前に進もう」
を追加してもっと混乱させてあげるといい
https://twitter.com/Kanshiori_/status/1758501320695177329
おそらく未知の人 @Kanshiori_ 2月16日
時間の前後は 過去のこと は観測できるけど 未来のこと は観測できないから 空間の図とは違って自分は逆方向を向いてるんだよね。
https://twitter.com/Kanshiori_/status/1758501320695177329
Dev @i2ld_ 2月16日
「後ろの電車」と「後の電車」は意味が違いますね…
https://twitter.com/i2ld_/status/1758501793930047869
佐藤堅一(Kenichi Sato) /株式会社ハッピースマイル代表取締役社長 @ceo_happysmile 14時間
確かに普通に使ってますが、外国人から見たら混乱するんですねね‼
「前の話をするな前を見ろ」って感じに聞こえるんですかね(笑)「過去の話をするな未来を見ろ」と変換出来れば良いですが、そこが難しいんでしょうね
https://twitter.com/ceo_happysmile/status/1758669739843637721
璱翀猇閄 @mount_low 2月16日
・「先送り」は未来からさらに未来に遠のく
・「前倒し」は未来から現在に近づける
・「後回し」は「先送り」と同じ意味
https://twitter.com/mount_low/status/1758461002784579793
https://twitter.com/thejimwatkins まあでも方言に近いからこれは気にしなくていいんじゃないの
「過去」とか「昔」でいいじゃん 英語でもbeforeとforwardで似たようなもんだろ fast→速い
early→早い
slow→遅い
late→遅い
なぜなのか 過去だなあと思った時点で意識が振り返ってるわけよ
そんときの視点で言ったら過去も前だろ?
わかったか? 何言ってんだ?「前」は未来と言う意味でも使うんだぞ
そんなことじゃこのクソ言語を使えるようにはならんぞ ホルホルゥ(恍惚)
こんな難しい言語を使ってる日本人はなんて優秀なんだホルぅ 時間だと 前の前の前にとか言うけど
そういう場合は
コンピュータで用いられる基本的なデータ構造のプッシュ (push) とポップ (pop)の感覚に近いと思う money 数えられない名詞
どゆこと?数えられるじゃん まあ英語のクソ慣用句しってたらこんな話しないよふつうは >>26
唐突にTHEが文中に出てくることもあるけどな
後ろからそれを修飾する文がついてくる
その解釈だけじゃTHEとAの見分けはつけられないな N @xiopl_ 19時間
これ、なんか違うな?他の人も言ってるけど、概念的には後方=未来では。
本とかだと、前(front)のページ、後ろ(back)のページと表現するのは人間目線じゃなくて本目線。
https://twitter.com/xiopl_/status/1758585675299860806
エイミー @Nouf_____1927 2月16日
でも「時計の針を前に進める」と書いたら未来に針を進める気がする..
https://twitter.com/Nouf_____1927/status/1758503958304223459
Kinza @Kinza_78 2月17日
なるほど英語だと
進行方向はfowardとback
時間経過はafterとbefore
https://twitter.com/Kinza_78/status/1758506535867629963
https://twitter.com/thejimwatkins >>37
この1つ目のツイート見て思ったが、SEXの時、日本語では「イク」って言うけど、英語では「come」になる >>6
ザ・デイ・アフターとかいうように日本と同じだな >>15
前倒しは未だに5秒ぐらい考える
感覚的には先延ばしと同じなんだけど >>34
慣用句がクソなのはどの言語でも当たり前では 韓国語は 前方 앞 + 日 날 = 앞날 でこれからの日々を意味するんだけど、ジャップは過去だもんなあ
さすがポンコツ猿の劣等言語だわ😂 これちょっと厄介なんだよな
方向は前でいいけれど時間を表すときは前を使いたくない
この前さ、前にさ
ここは平仮名で表現したいけれど表記揺れで
まあ非常に鬱陶しい こんなので発狂するわけないじゃん
中学ではいといいえが逆になるケース習ってるだろ カナダ人の思考回路の柔軟性がやばいな
かなりIQ低そう >>8
スネに傷が付くから傷口洗うためには足洗わんと これそもそも中国語がそういう意味なんじゃないのかね?
beforeと同じだろ 英語も「以前」はpreviousだろ
preは予めとか先のことを準備する時な意味だし時間に関しては似たようなもんだろう ハイデガーの存在と時間という有名な本を読めば西洋人の時間の感覚がわかる 10kg以下→10kg MAX.
10kg以上→10kg MIN
↑これ
しょっちゅう混乱する >>52
興味深い話ですからそのまま前に進めてください >>2
未来も後方も自分では認識できない事だから「後」
過去と前方は自分で認識出来る事だから「前」
そういう含みから考えるとしっくりくるぞ コアイメージとして三次元立体図式で考えるならどれも別にそんなややこしくない 確かに頭の中で「前」を切り替えてるな
「前になんかあって」とか
状況が解ってる+日本語話者じゃないと意味不明だな 時間をまえうしろだの表現は無かった
明治時代に英語が入ってきてからごちゃごちゃしだした >>61
それは日本語でそう解釈してるだけなのでは これは簡単
過去の話をしようとする
↓
心は過去に向いている
↓
過去は前方にある
↓
だから「前」と言う >>63
「最大積載量」「最小積載量」って感じで覚えればよくない? >>66
過去を気にするな、前に進め
なんて言った場合の前は未来じゃない? じゃあ時間は頭→ケツ、これで良いだろ
上下で覚えろ プログラミングやるとジャップ言語のツッカりにイライラするよな
外人ってこんな感じなんだろうな分かるわ 人は後ろ向きに未来へ入っていく
目の前に広がるのは常に過去なので
前を時間的使う場合は過去のことを指すんだよって話 空間と時間で単語を分けろって事だろ
日本語は漢字で表記の時だけ分けるのが多いがこの場合は漢字でも一緒だったというオチ
苦情は漢とか唐とか昔の中国に行ってくれ
日本語自体は語数が極端に少ないので何もかも同じなんだよ ジャップ言語は論理的思考の時の引っかかりがイライラする
プログラミングやるとマジで実感する 時間ってのは自分の背後から流れてくるんよ
未来を見ようにも後ろには振り返れない >>82
あーそれ今はわかるようになったが、前までわからんかった 誰も正解が分かってなくて草
時間に対する前後表現は空間的な前後表現のレトリックに過ぎない
これはより正確に表現するならば、時間に対する人の認識、人の空間的な認識の間にアナロジーが成立するということ
ではなぜそれが成立するのかというと、端的に言えば空間的に目の前にある物は既に認識済み=結果相、完了相=過去で
空間的に目の後ろにあるものはまだ見ぬ=未完了相=未来だということだ
つまり抽象的な時間の方向を視覚的具体的な認識の定規で表現したということ
人間というのはそういう者だ >>77
本当だ!
日本語って雰囲気で意味が決まるんかな?? >>84
今でこそ日本語ディベートもたくさんあるが、ディベートが日本の輸入された時、もっぱら英語ディベートばかりだったのは、
日本語より英語のほうが論理的だからというのもあったと思う >>82
あーいまだにどっちだっけってなるわ
知らん奴に聞いたら半々に別れそう つーか「前」は英語の”before”とほぼ同じだろw 空間になぞらえて時間的なことも「後ろを振り返ってばかりいないで前に進みなさい」とか言うのになぜに時間は逆なんだろうな
違う仕組みの外人さんが日本を学ぶとなかなか日本人が気づかない所に気づくから有益だね 時間を概念としてどう捉えてるかってことか。これはなかなかにおもしろい話だな >>82
「誰視点やねん」ってなるんだよな
車視点なのか駐車場視点なのか
運転手が乗ってる時なのか降りてる時視点なのか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています